<情の韓国語例文>
| ・ | 제보자의 증언이 수사에 도움이 되었습니다. |
| 情報提供者の証言が、捜査の手助けとなりました。 | |
| ・ | 제보자에게는 진심으로 감사의 뜻을 표합니다. |
| 情報提供者には、心から感謝の意を表します。 | |
| ・ | 제보자의 협력으로 문제가 해결되었습니다. |
| 情報提供者の協力で、問題が解決しました。 | |
| ・ | 탈주범 목격 정보를 바탕으로 수사가 진행되고 있습니다. |
| 脱走犯の目撃情報をもとに、捜査が進められています。 | |
| ・ | 탈주범 제보자에게는 포상금이 지급될 수 있습니다. |
| 脱走犯の情報提供者には、報奨金が支給される場合があります。 | |
| ・ | 탈주범에 대한 제보를 호소하는 포스터가 게시되었습니다. |
| 脱走犯に関する情報提供を呼びかけるポスターが掲示されました。 | |
| ・ | 탈주범의 도주처에 대한 정보가 수집되어 있습니다. |
| 脱走犯の逃走先についての情報が集められています。 | |
| ・ | 탈주범에 대한 자세한 정보가 발표되었습니다. |
| 脱走犯に関する詳細な情報が発表されました。 | |
| ・ | 탈주범 목격 정보를 경찰에 제공했습니다. |
| 脱走犯の目撃情報を警察に提供しました。 | |
| ・ | 탈주범 정보가 공개되었습니다. |
| 脱走犯の情報が公開されました。 | |
| ・ | 진료소에 가기 전에 인터넷으로 정보를 조사했습니다. |
| 診療所に行く前に、インターネットで情報を調べました。 | |
| ・ | 주인의 애정을 듬뿍 받아 통통하게 살찐 개가 공원에서 놀고 있다. |
| 飼い主の愛情をたっぷり受けて、ぷくぷくと太った犬が公園で遊んでいる。 | |
| ・ | 초롱불을 사용하여 정원에 운치를 더했습니다. |
| 提灯を使って、庭に風情を加えました。 | |
| ・ | 백골의 보존상태가 좋기 때문에 귀중한 정보를 얻을 수 있습니다. |
| 白骨の保存状態が良いため、貴重な情報が得られる可能性があります。 | |
| ・ | 이 자료에는 부적절한 정보가 포함되어 있어 확인이 필요합니다. |
| この資料には不適切な情報が含まれているため、確認が必要です。 | |
| ・ | 연구 주제에 대한 정보는 웹사이트에 공개되어 있습니다. |
| 研究テーマに関する情報はウェブサイトで公開されています。 | |
| ・ | 유력한 정보원으로부터 보고가 있습니다. |
| 有力な情報源からの報告があります。 | |
| ・ | 규명을 위해 필요한 정보를 모으고 있습니다. |
| 究明のため、必要な情報を集めております。 | |
| ・ | 식장 상세 정보 보내드리겠습니다. |
| 式場の詳細情報をお送りいたします。 | |
| ・ | 그의 입맞춤에 애정을 느꼈다. |
| 彼の口付けに愛情を感じた。 | |
| ・ | 입맞춤으로 애정을 확인했다. |
| 口付けで愛情を確かめ合った。 | |
| ・ | 입맞춤으로 그의 애정을 재확인했다. |
| 口づけで彼の愛情を再確認した。 | |
| ・ | 이 예술 작품에는 많은 감정이 응축되어 있다. |
| このアート作品には多くの感情が凝縮されている。 | |
| ・ | 이 프레젠테이션은 정보가 응축되어 있어 알기 쉽다. |
| このプレゼンテーションは情報が凝縮されていて分かりやすい。 | |
| ・ | 그녀의 노랫소리에는 감정이 응축되었다. |
| 彼女の歌声には感情が凝縮された。 | |
| ・ | 이 소설은 감정이 응축된 작품이다. |
| この小説は感情が凝縮された作品だ。 | |
| ・ | 이 데이터베이스에는 전량의 고객 정보가 저장되어 있다. |
| このデータベースには全量の顧客情報が保存されている。 | |
| ・ | 필치에 깊은 감정이 담겨 있습니다. |
| 筆致に深い感情が込められています。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 시적이고 서정적입니다. |
| 彼女の文体は、詩的で叙情的です。 | |
| ・ | 문체의 선택이 독자의 감정에 큰 영향을 미칩니다. |
| 文体の選択が、読者の感情に大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 짧고 간결한 문체가 정보를 신속하게 전달하는 데 적합합니다. |
| 短く簡潔な文体が、情報を迅速に伝えるのに適しています。 | |
| ・ | 모성애는 아이에 대한 깊은 애정을 보여줍니다. |
| 母性愛は、子どもに対する深い愛情を示します。 | |
| ・ | 임신 중에 태교를 도입하면 아기의 정서가 안정되게 됩니다. |
| 妊娠中に胎教を取り入れると、赤ちゃんの情緒が安定します。 | |
| ・ | 임신 중에 태교를 도입하면 아기의 정서가 안정되게 됩니다. |
| 妊娠中に胎教を取り入れると、赤ちゃんの情緒が安定します。 | |
| ・ | 모성이 있기 때문에 아이에 대한 애정이 깊어집니다. |
| 母性があるからこそ、子どもに対する愛情が深まります。 | |
| ・ | 모성이 강하면 자연스럽게 아이에 대한 애정이 깊어집니다. |
| 母性が強いと、自然と子どもへの愛情が深まります。 | |
| ・ | 반항기를 맞은 아이에게는 부모가 감정적으로 대하지 않고 대하는 것이 중요합니다. |
| 反抗期を迎えた子どもには、親が感情的にならずに接することが重要です。 | |
| ・ | 반항기의 아이에게는 애정과 규율의 균형이 필요합니다. |
| 反抗期の子どもには、愛情と規律のバランスが必要です。 | |
| ・ | 그녀는 배우로서의 역할에 깊이 감정이입했어요. |
| 彼女は俳優としての役柄に深く感情移入しました。 | |
| ・ | 실업자를 위한 구인 정보가 발표되었습니다. |
| 失業者向けの求人情報が発表されました。 | |
| ・ | 교직원 간에 정보 공유가 이루어졌습니다. |
| 教職員の間で情報共有が行われました。 | |
| ・ | 교열할 때는 정보의 정확성도 체크합니다. |
| 校閲する際には、情報の正確性もチェックします。 | |
| ・ | 지역 행사에 대한 정보가 지역 간행물에 게재되었다. |
| 地域のイベントに関する情報が、地元の刊行物に掲載された。 | |
| ・ | 사내 간행물에는 기업의 최신 정보와 이벤트가 게재되어 있다. |
| 社内刊行物には、企業の最新情報やイベントが掲載されている。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 감정이 풍부한 시적 표현이 특징이다. |
| この文学作品は、感情豊かな詩的な表現が特徴だ。 | |
| ・ | 문학 작품은 작가의 깊은 감정을 전달한다. |
| 文学作品は、作者の深い感情を伝えるものだ。 | |
| ・ | 연재 소설의 작가가 인터뷰에서 새로운 정보를 공개했다. |
| 連載小説の作者がインタビューで新しい情報を公開した。 | |
| ・ | 소책자에는 특별한 캠페인 정보가 실려 있다. |
| 小冊子には、特別なキャンペーン情報が掲載されている。 | |
| ・ | 소책자에는 유용한 정보가 많이 실려 있다. |
| 小冊子には役立つ情報がたくさん掲載されている。 | |
| ・ | 필자는 취재활동을 통해 많은 정보를 모았다. |
| 筆者は取材活動を通じて多くの情報を集めた。 |
