<情の韓国語例文>
| ・ | 동정을 표하기 위해 그는 자신의 시간을 할애했습니다. |
| 同情を示すために、彼は自分の時間を割きました。 | |
| ・ | 그녀의 동정에 감사하고 있습니다. |
| 彼女の同情に感謝しています。 | |
| ・ | 그는 친구의 어려운 상황에 깊은 동정을 표했습니다. |
| 彼は友人の困難な状況に深い同情を示しました。 | |
| ・ | 나를 보는 눈빛이 동정에 가득 차 있다. |
| 僕を見る瞳が 同情で溢れている。 | |
| ・ | 동정의 여지가 없다. |
| 同情の余地がない。 | |
| ・ | 그의 동정심이 자원 봉사 활동의 동기부여가 되고 있습니다. |
| 彼の同情心が、ボランティア活動のモチベーションになっています。 | |
| ・ | 동정심을 가진 그녀는 봉사활동에 열심입니다. |
| 同情心を持つ彼女は、ボランティア活動に熱心です。 | |
| ・ | 그의 동정심이 어려운 상황을 극복하는 힘이 되었습니다. |
| 彼の同情心が、困難な状況を乗り越える力となりました。 | |
| ・ | 그녀의 동정심이 많은 사람들에게 희망을 주었습니다. |
| 彼女の同情心が、多くの人々に希望を与えました。 | |
| ・ | 동정심을 가지고 그는 많은 자선 행사에 참여하고 있습니다. |
| 同情心を持って、彼は多くのチャリティイベントに参加しています。 | |
| ・ | 동정심을 가진 그는 도움을 필요로 하는 사람에게 손을 내밀어요. |
| 同情心を持つ彼は、助けを必要とする人に手を差し伸べます。 | |
| ・ | 동정심 때문에 그는 난민 캠프에서 봉사 활동을 하고 있습니다. |
| 同情心から、彼は難民キャンプでボランティア活動をしています。 | |
| ・ | 그는 동정심을 가지고 매년 기부를 하고 있습니다. |
| 彼は同情心をもって、毎年寄付をしています。 | |
| ・ | 동정심이 강한 그는 누구에게나 상냥하게 대합니다. |
| 同情心が強い彼は、誰にでも優しく接します。 | |
| ・ | 그녀의 동정심이 어려운 사람을 돕는 원동력입니다. |
| 彼女の同情心が、困っている人を助ける原動力です。 | |
| ・ | 동정심 때문에 그는 매주 봉사활동을 하고 있습니다. |
| 同情心から、彼は毎週ボランティア活動をしています。 | |
| ・ | 그 남자에게는 동정심같은 인간적 감정은 없었다. |
| その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| ・ | 동정심이 없으면 공감 능력을 갖을 수 없다. |
| 同情心がなければ共感能力を持つことができない。 | |
| ・ | 동정심을 불러일으키다. |
| 同情心を呼び覚ます。 | |
| ・ | 동정심을 일으키다. |
| 同情心を引き起こす。 | |
| ・ | 동정심을 갖다. |
| 同情心を持つ。 | |
| ・ | 동정에 대한 정보는 항상 업데이트가 필요합니다. |
| 動静に関する情報は、常にアップデートが必要です。 | |
| ・ | 그의 동정에 관한 정보는 항상 주목받고 있습니다. |
| 彼の動静に関する情報は、常に注目されています。 | |
| ・ | 요인과의 대화는 중요한 정보 교환의 장이 됩니다. |
| 要人との会話は、重要な情報交換の場となります。 | |
| ・ | 정부의 기밀 정보를 누설하기 위해 공모하는 자가 있었다. |
| 政府の機密情報を漏らすために共謀する者がいた。 | |
| ・ | 기장 정보를 정확하게 입력한다. |
| 記帳の情報を正確に入力する。 | |
| ・ | 역무원에게 환승 정보를 물었습니다. |
| 駅員に乗り換えの情報を尋ねました。 | |
| ・ | 애환을 나눔으로써 우정이 깊어지다. |
| 哀歓を分かち合うことで友情が深まる。 | |
| ・ | 복수심에 찬 그의 표정이 무서웠다. |
| 復讐心に満ちた彼の表情が怖かった。 | |
| ・ | ‘곳간에서 인심 난다’는 속담이 있다. |
| 「蔵から人情が出る」ということわざがある。 | |
| ・ | 천문학자는 우주에 대한 열정을 가지고 있다. |
| 天文学者は宇宙に対する情熱を持っている。 | |
| ・ | 대사관은 외교 문제에 대한 정보를 수집하고 분석합니다. |
| 大使館は外交問題に関する情報を収集・分析します。 | |
| ・ | 자폐증이 있는 아이는 시각적인 정보를 선호할 수 있다. |
| 自閉症の子供は視覚的な情報を好むことがある。 | |
| ・ | 보조개가 생기면 얼굴 표정이 더 풍부해질 수 있다. |
| 笑窪ができると、顔の表情がより豊かになることがある。 | |
| ・ | 보조개가 깊으면, 웃었을 때의 표정이 매우 풍부해 보인다. |
| 笑窪が深いと、笑ったときの表情がとても豊かに見える。 | |
| ・ | 입꼬리의 움직임으로 그의 감정을 알 수 있다. |
| 口元の動きで彼の感情が分かる。 | |
| ・ | 최근에 체온이 높을수록 건강에 좋다는 정보를 자주 듣습니다. |
| 最近は体温が高いほうが健康にいいという情報をよく見聞きします。 | |
| ・ | 질투가 우정을 앗아갔다. |
| 嫉妬が友情を奪った。 | |
| ・ | 감정이 판단을 방해한다. |
| 感情が判断を妨げる。 | |
| ・ | 개인 이력 정보가 외부로 유출될 수 있다. |
| 個人の履歴情報が外部に流出されることがある。 | |
| ・ | 개인정보가 SNS에 유출되면 사생활이 침해된다. |
| 個人情報がSNSに流出されるとプライバシーが侵害される。 | |
| ・ | 재무정보가 유출되면 회사의 신뢰가 상실된다. |
| 財務情報が流出されると会社の信頼が失われる。 | |
| ・ | 고객의 신용카드 정보가 유출되면 큰 문제가 된다. |
| 顧客のクレジットカード情報が流出されると大問題になる。 | |
| ・ | 개인정보가 외부로 유출되는 사고가 있었다. |
| 個人情報が外部に流出される事故があった。 | |
| ・ | 유출된 정보가 미디어에서 크게 다루어졌다. |
| 漏れた情報がメディアで大きく取り上げられた。 | |
| ・ | 유출된 정보가 오해를 낳았다. |
| 漏れた情報が誤解を生んだ。 | |
| ・ | 중요한 정보가 인터넷에 유출되었다. |
| 大事な情報がネットに漏れた。 | |
| ・ | 통신판매 사이트 고객의 개인정보가 유출되었다. |
| 通販サイトの顧客の個人情報が流出された。 | |
| ・ | 기밀 문서가 분실되어 정보가 누출되었습니다. |
| 機密ドキュメントが紛失し、情報が漏洩しました。 | |
| ・ | 사생활을 보호하기 위해 개인정보가 누출되지 않도록 대책이 필요합니다. |
| プライバシーを守るため、個人情報が漏洩しないように対策が必要です。 |
