<情の韓国語例文>
| ・ | 그는 첩보 정보를 누설하지 않도록 주의했다. |
| 彼は諜報情報を漏らさないよう注意した。 | |
| ・ | 첩보 정보를 분석해 다음 행동을 결정했다. |
| 諜報情報を分析して次の行動を決めた。 | |
| ・ | 그 정보는 첩보기관에서 입수한 것이다. |
| その情報は諜報機関から入手したものだ。 | |
| ・ | 그는 첩보 정보를 바탕으로 판단을 내렸다. |
| 彼は諜報情報をもとに判断を下した。 | |
| ・ | 첩보기관으로부터의 정보가 중요하다. |
| 諜報機関からの情報が重要だ。 | |
| ・ | 정보 수집 첩보 업무에서 준수한 활약을 펼쳤다. |
| 情報収集諜報業務で優れた活躍を繰り広げた。 | |
| ・ | 그는 스파이 기술을 구사하여 정보를 훔쳤다. |
| 彼はスパイ技術を駆使して情報を盗んだ。 | |
| ・ | 그녀는 스파이로서 정보를 모으고 있다. |
| 彼女はスパイとして情報を集めている。 | |
| ・ | 스파이는 상대의 기밀 정보를 정탐하는 사람이다. |
| スパイは、 相手の機密情報を探る人だ。 | |
| ・ | 그녀는 첩자로서 정보를 모으고 있다. |
| 彼女はスパイとして情報を集めている。 | |
| ・ | 큰 오해를 극복하고 우정을 다졌다. |
| 大きな誤解を乗り越えて、友情を深めた。 | |
| ・ | 관중은 실시간으로 경기와 관련된 정보를 얻게 되어 경기에 좀 더 몰입할 수 있다. |
| 観客はリアルタイムで競技に関する情報を得ることになり、競技により集中することになる。 | |
| ・ | 라일락의 꽃말은 '첫사랑의 감정'입니다. |
| ライラックの花言葉は「初恋の感情」です。 | |
| ・ | 가이드북 정보로 효율적으로 관광할 수 있었습니다. |
| ガイドブックの情報で効率よく観光できました。 | |
| ・ | 가이드북에 있는 쇼핑 정보를 참고했습니다. |
| ガイドブックにあるショッピング情報を参考にしました。 | |
| ・ | 가이드북 정보를 바탕으로 숙소를 예약했습니다. |
| ガイドブックの情報をもとに宿を予約しました。 | |
| ・ | 안내서에는 도움이 되는 정보가 가득합니다. |
| 案内書には役立つ情報が満載です。 | |
| ・ | 안내소에서 지역 이벤트 정보를 얻었습니다. |
| 案内所で地元のイベント情報を得ました。 | |
| ・ | 안내소에서 이벤트 정보를 들었어요. |
| 案内所でイベント情報を聞きました。 | |
| ・ | 안내소 직원에게 물으면 여러 가지 정보를 얻을 수 있어요. |
| 案内所の係員に尋ねると、いろいろと情報が手に入りますよ。 | |
| ・ | 불안정한 정치 정세가 시장의 대폭락을 초래했다. |
| 不安定な政治情勢が市場の大暴落を招いた。 | |
| ・ | 웹사이트를 열람하여 정보를 모았다. |
| ウェブサイトを閲覧することで、情報を集めた。 | |
| ・ | 역사학자들은 역사 교육에 열정을 쏟고 있다. |
| 歴史学者は歴史の教育に情熱を注いでいる。 | |
| ・ | 그의 실록에는 많은 상세한 정보가 담겨 있다. |
| 彼の実録には多くの詳細な情報が含まれている。 | |
| ・ | 연표의 정보를 바탕으로 역사적인 분석을 실시한다. |
| 年表の情報をもとに、歴史的な分析を行う。 | |
| ・ | 침울한 표정을 짓고 있다. |
| 沈鬱な表情をみせている。 | |
| ・ | 산아에 대한 정보는 임산부에게 중요하다. |
| 産児に関する情報は、妊婦さんにとって重要だ。 | |
| ・ | 씁쓸한 감정을 주체할 수 없었다. |
| 苦々しい感情を抑えきれなかった。 | |
| ・ | 그는 감정을 주체하지 못하고 펑펑 울었다. |
| 彼は感情を抑えきれずに号泣した。 | |
| ・ | 그녀는 감정을 주체하고 냉정한 판단을 내렸다. |
| 彼女は感情を抑えて、冷静な判断を下した。 | |
| ・ | 그는 웃음을 주체하고 진지한 표정을 유지했다. |
| 彼は笑いを抑えて、真剣な表情を保った。 | |
| ・ | 감정을 주체하다. |
| 感情を抑える。 | |
| ・ | 씁쓸한 표정을 감추지 못하다. |
| 苦々しい表情を隠しきれない。 | |
| ・ | 씁쓸한 감정을 가슴에 간직하다. |
| ほろ苦い感情を胸に秘める。 | |
| ・ | 그의 미소에는 씁쓸한 감정이 담겨 있는 것 같다. |
| 彼の笑顔にはほろ苦い感情が含まれているようだ。 | |
| ・ | 그 발언에 씁쓸한 표정을 지었다. |
| その発言に苦々しい表情を浮かべた。 | |
| ・ | 엄마는 아들에 대한 걱정으로 표정이 씁쓸해졌다. |
| ママは息子に対する心配で苦々しい表情になった。 | |
| ・ | 청소년기에 쌓은 우정이 지금도 이어지고 있다. |
| 青少年期に培った友情が今でも続いている。 | |
| ・ | 지조가 있는 사람은 목표에 대한 열정을 가지고 있다. |
| 志操がある人は、目標に対する情熱を持っている。 | |
| ・ | 그는 새침하고 감정을 잘 드러내지 않는다. |
| 彼は澄まし屋で、感情をあまり表に出さない。 | |
| ・ | 그녀는 새침하고 감정 표현이 적다. |
| 彼女は澄まし屋で、感情の表現が少ない。 | |
| ・ | 새침한 그는 감정을 억누르고 일에 집중한다. |
| 澄まし屋の彼は、感情を抑えて仕事に集中する。 | |
| ・ | 그는 항상 새침하고 감정을 잘 보이지 않는다. |
| 彼はいつも澄まし屋で、感情をあまり見せない。 | |
| ・ | 그 아이는 새침한 표정을 지으며 말했다. |
| その子どもは、すました表情を浮かべて言った。 | |
| ・ | 그녀는 새침데기로 감정 표현이 적다. |
| 彼女は澄まし屋で、感情の表現が少ない。 | |
| ・ | 새침데기인 그녀는 감정의 기복이 없어 보인다. |
| 澄まし屋の彼女は、感情の起伏がないように見える。 | |
| ・ | 세계 정세를 관측하다. |
| 世界の情勢を観測する。 | |
| ・ | 아이들의 천진난만한 웃는 얼굴에 남편의 표정이 누그러졌다. |
| 子供たちの無邪気な笑顔に旦那の表情が和らいだ。 | |
| ・ | 우리는 그 전문가의 블로그를 구독하여 최신 정보를 얻고 있습니다. |
| 私たちはその専門家のブログを購読して、最新情報を得ています。 | |
| ・ | 사회문제에 대한 정보를 전파하기 위해 SNS를 활용합니다. |
| 社会問題についての情報を広めるために、SNSを活用します。 |
