<情の韓国語例文>
| ・ | 업데이트 정보가 웹사이트에서 공유된다. |
| 更新情報がウェブサイトで共有される。 | |
| ・ | 정보는 메일로 전원에게 공유된다. |
| 情報はメールで全員に共有される。 | |
| ・ | 그 정보가 온라인으로 배포될 예정이다. |
| その情報がオンラインで配布される予定だ。 | |
| ・ | 기자 회견에서는 혹독한 질문이 이어져, 시장은 침통한 표정으로 사죄했다. |
| 記者会見では厳しい質問が相次ぎ、市長は沈痛な表情で謝罪した。 | |
| ・ | 진군하기 전에 현지 정보를 수집한다. |
| 進軍する前に地元の情報を集める。 | |
| ・ | 그의 감정이 격발하다. |
| 彼の感情が激発する。 | |
| ・ | 감정이 격발하는 순간이 찾아왔다. |
| 感情が激発する瞬間が訪れた。 | |
| ・ | 감정이 격발하는 것을 억제했다. |
| 感情が激発するのを抑えた。 | |
| ・ | 그의 열정과 노력이 성공을 성취했습니다. |
| 彼の情熱と努力が成功を成し遂げました。 | |
| ・ | 열등감은 자신과 타자를 비교해 뒤떨어진다고 느낄 때 생기는 감정이다. |
| 劣等感は自分と他者を比較して劣っていると感じた時に生じる感情である。 | |
| ・ | 그는 급한 사정으로 잠시 얹혀살고 있다. |
| 彼は急な事情で、しばらく居候している。 | |
| ・ | 아들의 한심한 태도에 화가 치밀어 올랐다. |
| 息子の情けない態度に怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 그의 비통한 심정이 차츰 치유되었다. |
| 彼の悲痛な心情が次第に癒された。 | |
| ・ | 그녀는 비통한 표정을 짓고 있었다. |
| 彼女は悲痛な表情を浮かべていた。 | |
| ・ | 그는 비통한 표정으로 그 소식을 받아들였다. |
| 彼は悲痛な表情でその知らせを受け入れた。 | |
| ・ | 그는 비통한 심정으로 그 손실을 받아들였다. |
| 彼は悲痛な心情でその損失を受け入れた。 | |
| ・ | 계열사와 정보를 공유한다. |
| 系列会社と情報を共有する。 | |
| ・ | 계열사로부터의 정보를 수집한다. |
| 系列会社からの情報を収集する。 | |
| ・ | 그 사기꾼은 감정 표현이 명확하고 입담이 화려하다. |
| その詐欺師は感情表現が明確で話術にも長けている。 | |
| ・ | 경제적 사정으로 진학을 단념하다. |
| 経済的な事情で進学を断念する。 | |
| ・ | 심문 중에 그의 표정이 굳어졌다. |
| 尋問中に彼の表情が硬くなった。 | |
| ・ | 폭주하는 감정을 억제하다. |
| 暴走する感情を抑える。 | |
| ・ | 그녀의 감정이 폭주했다. |
| 彼女の感情が暴走した。 | |
| ・ | 그의 감정이 폭주한다. |
| 彼の感情が暴走する。 | |
| ・ | 위법적인 수단으로 정보를 훔치다. |
| 違法的な手段で情報を盗む。 | |
| ・ | 위법적 수단으로 정보를 얻다. |
| 違法的な手段で情報を得る。 | |
| ・ | 장부에 필요한 정보를 기재한다. |
| 帳簿に必要な情報を記載する。 | |
| ・ | 이메일 마케팅을 통해 제품 정보를 전달한다. |
| メールマーケティングを通じて製品の情報を配信します。 | |
| ・ | 위법하게 정보를 누설하다. |
| 違法に情報を漏洩する。 | |
| ・ | 한때의 감정에 휩쓸리는 게 연애입니다. |
| いっときの感情に流されるのが恋愛です。 | |
| ・ | 한때의 감정으로 이별을 결심해 버렸다. |
| 一時の感情で別れを決めてしまった。 | |
| ・ | 한때의 감정에 휩쓸리다. |
| 一時の感情に流される。 | |
| ・ | 기록을 더듬어 정보를 얻었다. |
| 記録をたどって情報を得た。 | |
| ・ | 디바이스의 위치 정보 설정을 확인한다. |
| デバイスの位置情報設定を確認する。 | |
| ・ | 작업을 시작하기 전에 정보를 수집한다. |
| 作業を開始する前に情報を集める。 | |
| ・ | 결정을 내리기 전에 정보를 충분히 수집해야 합니다. |
| 決定を講じる前に情報を十分に集める必要があります。 | |
| ・ | 필요한 정보를 수집하다. |
| 必要な情報を収集する。 | |
| ・ | 인터넷 검색을 통해 정보를 수집한다. |
| インターネット検索を通じて情報を収集します。 | |
| ・ | 의뢰와 관련된 정보가 부족합니다. |
| 依頼に関連する情報が不足しています。 | |
| ・ | SIM 카드의 등록 정보를 변경한다. |
| SIMカードの登録情報を変更する。 | |
| ・ | 심카드란, 계약자 정보를 기록한 칩이 붙어 있는 소형 IC카드입니다. |
| SIMカードとは、契約者情報を記録したチップがついた小型のICカードです。 | |
| ・ | 통신사 속보는 중요한 정보를 담고 있었다. |
| 通信社の速報が重要な情報を含んでいた。 | |
| ・ | 통신사로부터 정보를 확인한다. |
| 通信社からの情報を確認する。 | |
| ・ | 인터넷 통신의 발달로 누구나 쉽게 정보를 접할 수 있습니다. |
| インターネット通信の発達で誰でも簡単に情報に接することができます。 | |
| ・ | 그 내레이션은 간드러지는 목소리로 감정을 전달한다. |
| そのナレーションはなまめかしい声で感情を伝える。 | |
| ・ | 요염한 표정에 마음을 빼앗겼다. |
| 艶かしい表情に心奪われた。 | |
| ・ | 사적인 감정이나 의견은 업무에 지장을 초래할 뿐만아니라 능률이나 생산성을 떨어뜨린다. |
| 私的な感情や意見は業務に支障をきたすばかりでなく能率や生産性を落とす。 | |
| ・ | 사적인 감정을 겉으로 드러내지 않다. |
| 私的な感情は表に出さない。 | |
| ・ | 동구권의 정치 정세가 바뀌었습니다. |
| 東欧圏の政治情勢が変わりました。 | |
| ・ | 감독님도 흡족한 표정으로 웃기도 하고 농도 하셨다. |
| 監督も満足した表情で笑ったり冗談もおっしゃった。 |
