<情の韓国語例文>
| ・ | 피고용인 여러분에게 도움이 되는 정보를 전달합니다. |
| 被雇用者の皆様に役立つ情報をお届けします。 | |
| ・ | 도움을 받았는데 은혜를 원수로 갚다니, 정말 박정한 인간이군. |
| 助けてもらったのに恩を仇で返すとは、何て薄情な人間だ。 | |
| ・ | 감정은 가까운 사람으로부터 전염된다. |
| 感情は、身近な人から伝染する。 | |
| ・ | 감정은 전염한다. |
| 感情は伝染する。 | |
| ・ | 파병에 대한 정보가 비밀리에 흘러나오기 시작했습니다. |
| 派兵に関する情報が秘密裏に流れ始めました。 | |
| ・ | 지정학을 배움으로써 국제 정세를 이해하기 쉬워집니다. |
| 地政学を学ぶことで国際情勢を理解しやすくなります。 | |
| ・ | 임원과 직원이 정기적으로 정보를 공유하고 있습니다. |
| 役員と職員が定期的に情報を共有しています。 | |
| ・ | 소장은 항상 최신 정보를 파악하고 있습니다. |
| 所長は、常に最新の情報をキャッチアップしています。 | |
| ・ | 극작가의 감정이 대본에 담겨 있어요. |
| 劇作家の感情が台本に込められています。 | |
| ・ | 동급생과의 우정을 소중히 하고 싶습니다. |
| 同級生との友情を大切にしたいです。 | |
| ・ | 시인이 그리는 정경에 마음을 빼앗겼어요. |
| 詩人が描く情景に心を奪われました。 | |
| ・ | 시인은 감정을 풍부하게 표현합니다. |
| 詩人は感情を豊かに表現します。 | |
| ・ | 학창시절에 시인을 꿈꿨던 열정적인 문학 소년이었다. |
| 学生時代に詩人を夢見ていた情熱的な文学少年だった。 | |
| ・ | 괴문서 정보는 믿기 어려워요. |
| 怪文書の情報は信じがたいです。 | |
| ・ | 괴문서에 기록된 정보는 불확실합니다. |
| 怪文書に記された情報が不確かです。 | |
| ・ | 미슐랭 정보를 바탕으로 여행을 계획하고 있습니다. |
| ミシュランの情報をもとに旅行を計画しています。 | |
| ・ | 맞잡은 손에서 서로의 애정이 전해집니다. |
| 握り合った手から、お互いの愛情が伝わります。 | |
| ・ | 난데없는 애정표현에 당황했어요. |
| 突然の愛情表現に戸惑いました。 | |
| ・ | 정보 제공에 동의하다. |
| 情報提供に同意する。 | |
| ・ | 그는 애정표현이 서투른 편이다. |
| 彼は愛情の表現が下手な方だ。 | |
| ・ | 중요한 정보는 반드시 복사하도록 합시다. |
| 重要な情報は必ずコピーするようにしましょう。 | |
| ・ | 인근 주민과 정보를 공유합니다. |
| 近隣の住民と情報を共有します。 | |
| ・ | 인근 주민들과 정보를 교환하고 있습니다. |
| 近隣の住民と情報交換をしています。 | |
| ・ | 역동적인 표현으로 감정을 전달할 수 있었습니다. |
| 力動的な表現で感情を伝えることができました。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면 감정이 정리가 돼요. |
| 読書感想文を書くと、感情が整理されます。 | |
| ・ | 미간이 뭉치면 표정이 딱딱해져요. |
| 眉間がこっていると、表情が硬くなります。 | |
| ・ | 장자에게는 다른 형제에 대한 특별한 애정이 있어요. |
| 長子には、他の兄弟に対する特別な愛情があります。 | |
| ・ | 진행이 원활하도록 정보를 공유하고 있습니다. |
| 進行がスムーズになるよう、情報を共有しています。 | |
| ・ | 소음에 대한 민원이 늘고 있다. |
| 騒音に対する苦情が増えている。 | |
| ・ | 그의 애정 표현은 때로 과하다. |
| 彼の愛情表現は時に過度だ。 | |
| ・ | 여러 가지 정보 등에 대해 의견을 교환했습니다. |
| 色々情報などに対して意見を交わしました。 | |
| ・ | 솔직하고도 열정적으로 의견을 밝혔다. |
| 率直かつ情熱的に意見を述べた。 | |
| ・ | 공연 정보는 정보 안내 웹페이지에서 확인할 수 있다. |
| 公演情報は、情報案内のウェブページで確認できる。 | |
| ・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
| 演技を通じて感情を表現しました。 | |
| ・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
| 演技を通じて感情を表現しました。 | |
| ・ | 대피소에서는 재해 정보를 제공하고 있습니다. |
| 避難所では災害情報の提供が行われています。 | |
| ・ | 진원지 데이터는 지진을 예측하는 데 도움이 되는 귀중한 정보입니다. |
| 震源のデータは、地震の予測に役立つ貴重な情報です。 | |
| ・ | 진앙에 대한 정보를 바탕으로 이재민 지원이 이루어질 것입니다. |
| 震央の情報をもとに、被災者支援が行われます。 | |
| ・ | 진앙에 대한 정보는 신속하게 공유되어야 합니다. |
| 震央に関する情報は、迅速に共有されるべきです。 | |
| ・ | 비축에 관한 정보를 인터넷으로 수집했습니다. |
| 備蓄に関する情報を、インターネットで収集しました。 | |
| ・ | 쓰나미에 대한 정보는 라디오나 TV를 통해 확인할 수 있습니다. |
| 津波の情報は、ラジオやテレビで確認できます。 | |
| ・ | 용서하면 감정이 평온해진다. |
| 許せば、感情が安らぐ。 | |
| ・ | 인터넷은 정보의 보고입니다. |
| インターネットは情報の宝庫です。 | |
| ・ | 신문은 정보의 보고이며, 사회를 비추는 거울이다. |
| 新聞は情報の宝庫であり、社会を映す鏡である。 | |
| ・ | 만화가의 열정이 많은 작품에서 나타나고 있습니다. |
| 漫画家の情熱が、多くの作品に表れています。 | |
| ・ | 사서는 신간 정보를 항상 체크하고 있어요. |
| 司書は新刊情報を常にチェックしています。 | |
| ・ | 방송작가가 열정을 쏟아낸 작품입니다. |
| 放送作家が情熱を注いで作り上げた作品です。 | |
| ・ | 안무가의 지도로 감정을 담은 춤을 출 수 있었습니다. |
| 振付師の指導で、感情を込めた踊りができました。 | |
| ・ | 군락지 식물들이 사시사철 표정을 짓습니다. |
| 群落地の植物が四季折々の表情を見せます。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 애정을 담아 러브레터를 쓰고 있습니다. |
| 彼女は彼に愛情を込めてラブレターを書いています。 |
