<の韓国語例文>
・ | 깊은 탄식이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
深いため息が彼の心情を表していた。 | |
・ | 깊은 한숨이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
深いため息が彼の心情を表していた。 | |
・ | 보고서의 내용을 교정하여 정확한 정보를 제공했습니다. |
レポートの内容を校正し、正確な情報を提供しました。 | |
・ | 검열된 정보는 공개하기 전에 재검토됩니다. |
検閲された情報は、公開する前に再検討されます。 | |
・ | 검열을 피하기 위해 정보를 암호화하는 방법이 사용됩니다. |
検閲を避けるために、情報を暗号化する方法が使われます。 | |
・ | 급작스러운 사정으로 서울로 돌아간다. |
さし迫った事情でソウルへ戻る。 | |
・ | 커뮤니케이션의 오해를 줄이기 위해 정보를 공유한다. |
コミュニケーションの誤解を削減するために情報を共有する。 | |
・ | 블로그를 통해 정보를 전달한다. |
ブログを通じて情報を発信します。 | |
・ | TV 방송을 통해 전 세계에 정보가 전달된다. |
テレビの放送を通じて情報が世界中に伝わります。 | |
・ | 인터넷을 통해 정보를 주고받는다. |
インターネットを介して情報を通信する。 | |
・ | 인터넷 통신의 발달로 누구나 쉽게 정보를 접할 수 있습니다. |
インターネット通信の発達で誰でも簡単に情報に接することができます。 | |
・ | 이 프로젝트는 첨단 정보 기술을 활용하고 있다. |
このプロジェクトは先端の情報技術を活用しています。 | |
・ | 미학은 예술에서의 감정이나 표현에 대해서도 포함합니다. |
美学は芸術における感情や表現についても含みます。 | |
・ | 그는 지식 탐구에 열정을 쏟고 있습니다. |
彼は知識の探求に情熱を注いでいます。 | |
・ | 데이터베이스 서버는 정보를 정리하고 저장합니다. |
データベースサーバーは、情報を整理して保存します。 | |
・ | 인터넷에 접속할 때 서버가 정보를 제공합니다. |
インターネットに接続するとき、サーバーが情報を提供します。 | |
・ | 뉴스 기사에는 상세 정보에 대한 링크가 게재되어 있습니다. |
ニュース記事には、詳細情報へのリンクが掲載されています。 | |
・ | 이 문장에는 도움이 되는 정보에 대한 링크가 포함되어 있습니다. |
この文章には、役立つ情報へのリンクが含まれています。 | |
・ | 메시지에 아이콘을 삽입하여 감정을 표현했습니다. |
メッセージにアイコンを埋め込んで、感情を表現しました。 | |
・ | 블로그 기사에 사진을 삽입하여 독자에게 시각적인 정보를 제공했습니다. |
ブログ記事に写真を埋め込んで、読者に視覚的な情報を提供しました。 | |
・ | 너무 많은 정보를 처리하려고 하면 뇌가 소모될 수 있습니다. |
あまりにも多くの情報を処理しようとすると、脳が消耗してしまうことがあります。 | |
・ | 아날로그 정보를 디지털화하다. |
アナログ情報をデジタル化する。 | |
・ | 인형의 얼굴에는 사랑스러운 표정이 그려져 있습니다. |
人形の顔には愛らしい表情が描かれています。 | |
・ | 대사관은 외교 문제에 대한 정보를 수집하고 분석합니다. |
大使館は外交問題に関する情報を収集・分析します。 | |
・ | 영사관은 재외국민에게 여행 정보와 안전 조언을 제공합니다. |
領事館は在外国民に対する旅行情報や安全アドバイスを提供します。 | |
・ | 대피소에서는 재해 정보를 제공하고 있습니다. |
避難所では災害情報の提供が行われています。 | |
・ | 한국의 음악에는 고유의 정서적인 감성이 들어 있습니다. |
韓国の音楽には固有の叙情的な感性が込められています。 | |
・ | 수신한 정보를 확인해 주세요. |
受信した情報を確認してください。 | |
・ | 야생화의 풍경은 마음에 잔잔한 감정을 가져다 준다. |
野花の風景は、心に穏やかな感情をもたらす。 | |
・ | 그녀는 미묘한 변화를 그의 표정으로 관찰했어요. |
彼女は微妙な変化を彼の表情で観察しました。 | |
・ | 감정이 고조되다. |
感情が高ぶる。 | |
・ | 임신하고 있을 때 엄마의 감정 상태가 태아에게 큰 영향을 미친다. |
妊娠しているとき、母の感情の状態が胎児に大きな影響を及ぼす。 | |
・ | 그 동영상은 시청자들의 감정을 부추겨 큰 반향을 일으켰습니다. |
その動画は視聴者の感情を煽って大きな反響を呼びました。 | |
・ | 정치인은 감정을 부추겨 지지자를 동원하려고 했습니다. |
政治家は感情を煽って支持者を動員しようとしました。 | |
・ | 그 기사는 사람들의 감정을 부추겨 논란을 일으켰습니다. |
その記事は人々の感情を煽って、議論を引き起こしました。 | |
・ | 그녀는 애정을 욕망하고 있다. |
彼女は愛情を欲望している。 | |
・ | 그는 정치에 대한 열정을 가지고 있습니다. |
彼は政治に対する情熱を持っています。 | |
・ | 더 논의하기 전에 정보를 수집할 필요가 있다. |
さらに議論する前に、情報を集める必要がある。 | |
・ | 우리는 정확한 정보를 제공했습니다. |
私たちは正確な情報を提供しました。 | |
・ | 정확한 정보를 제공하는 것이 중요합니다. |
正確な情報を提供することが重要です。 | |
・ | 우리는 정확한 정보를 입수하기 위해 조사를 실시했습니다. |
私たちは正確な情報を入手するために調査を行いました。 | |
・ | 그녀는 영원한 우정을 맹세했다. |
彼女は永遠の友情を誓った。 | |
・ | 아이들은 방긋방긋 우정을 키우고 있었다. |
子供たちはにっこりとして友情を育んでいた。 | |
・ | 그는 타인에 대해 강한 정을 가지고 있어요. |
彼は他人に対して強い情を持っています。 | |
・ | 그의 마음에는 깊은 정이 깃들어 있다. |
彼の心には深い情が宿っている。 | |
・ | 그의 행동에서는 강한 정이 느껴져요. |
彼の行動からは強い情が感じられます。 | |
・ | 그녀의 말에는 따뜻한 정이 담겨 있어요. |
彼女の言葉には温かい情が込められています。 | |
・ | 그녀는 정이 있다. |
彼女は情がある。 | |
・ | 언니 같은 따뜻한 정을 느끼게 한다. |
姉のように温かい情を感じさせる。 | |
・ | 가차 없이 정을 뗐다. |
容赦なく情を切った。 |