<情の韓国語例文>
| ・ | 직원은 개인 사정으로 무급 휴가를 신청했다. |
| 社員は個人的な事情で無給休暇を申請した。 | |
| ・ | 역겨운 표정을 지었다. |
| 嫌な表情をした。 | |
| ・ | 그의 표정에서 씁쓰름함이 느껴졌다. |
| 彼の表情からほろ苦さが感じられた。 | |
| ・ | 정열적인 분위기가 느껴져요. |
| 情熱的な雰囲気を感じます。 | |
| ・ | 정열적인 음악이 흐르고 있어요. |
| 情熱的な音楽が流れています。 | |
| ・ | 정열적인 성격이 매력적이에요. |
| 情熱的な性格が魅力的です。 | |
| ・ | 그녀는 정열적인 무용수예요. |
| 彼女は情熱的なダンサーです。 | |
| ・ | 정열적인 사랑을 했습니다. |
| 情熱的な恋をしました。 | |
| ・ | 정열적으로 일하고 있어요. |
| 情熱的に働いています。 | |
| ・ | 그는 정열적인 사람입니다. |
| 彼は情熱的な人です。 | |
| ・ | 상황상 미팅을 연기했습니다. |
| 事情上、ミーティングを延期しました。 | |
| ・ | 상황상 전화 통화가 어렵습니다. |
| 事情上、電話が難しいです。 | |
| ・ | 열정적으로 문제를 해결하려고 했다. |
| 情熱的に問題を解決しようとした。 | |
| ・ | 열정적인 태도가 중요하다. |
| 情熱的な態度が重要だ。 | |
| ・ | 열정적인 팬들이 많다. |
| 情熱的なファンが多い。 | |
| ・ | 그는 열정적으로 프로젝트를 진행했다. |
| 彼は情熱的にプロジェクトを進めた。 | |
| ・ | 열정적으로 공부하는 모습이 보기 좋다. |
| 情熱的に勉強する姿が素晴らしい。 | |
| ・ | 그녀는 열정적인 가수다. |
| 彼女は情熱的な歌手だ。 | |
| ・ | 열정적으로 운동에 임한다. |
| 情熱的に運動に取り組む。 | |
| ・ | 그는 일에 매우 열정적이다. |
| 彼は仕事にとても情熱的だ。 | |
| ・ | 거짓 정보 유포는 백해무익하다. |
| 虚偽情報の拡散は百害あって一利なしだ。 | |
| ・ | 부부지간에는 신뢰와 사랑이 필요하다. |
| 夫婦の間に信頼と愛情が必要だ。 | |
| ・ | 설왕설래가 격해지면 감정을 조절해야 한다. |
| 言い争いが激しくなったら感情を抑える必要がある。 | |
| ・ | 소상한 정보를 제공하다. |
| 詳しい情報を提供する。 | |
| ・ | 비통한 사연을 듣고 모두가 슬퍼했다. |
| 悲痛な事情を聞いて皆が悲しんだ。 | |
| ・ | 그녀는 비통한 표정으로 울었다. |
| 彼女は悲痛な表情で泣いた。 | |
| ・ | 유아기에는 감정 표현이 자유롭다. |
| 幼児期には感情表現が自由だ。 | |
| ・ | 반백 년이 지나도록 우정을 지켰다. |
| 五十年が経っても友情を守った。 | |
| ・ | 둔감한 그녀에게 미묘한 감정을 전달하는 것이 힘들다. |
| 鈍感な彼女には、微妙な感情を伝えるのが大変だ。 | |
| ・ | 슈베르트의 음악은 감정이 풍부하고 깊다. |
| シューベルトの音楽は感情豊かで深い。 | |
| ・ | 그녀의 가정 사정을 듣고 딱하다고 느꼈어요. |
| 彼女の家庭の事情を聞いて、気の毒だと思った。 | |
| ・ | 샘을 내는 것은 가끔 사랑의 증거라고 생각해요. |
| ヤキモチを焼くことは、時々愛情の証拠だと思う。 | |
| ・ | 가족 사정으로 가게를 내놓았어요. |
| 家族の事情で店を売りに出しました。 | |
| ・ | 부정확한 정보는 신뢰할 수 없습니다. |
| 不正確な情報は信用できません。 | |
| ・ | 이 정보는 부정확합니다. |
| この情報は不正確です。 | |
| ・ | 정찰 위성 기술은 해마다 발전하여 더 고정밀의 정보를 제공할 수 있게 되었다. |
| 偵察衛星の技術は年々進化しており、より高精度の情報を提供できるようになった。 | |
| ・ | 정찰 위성 정보는 군사 작전에서 매우 중요하다. |
| 偵察衛星の情報は軍事作戦において非常に重要だ。 | |
| ・ | 그 많은 정보 중에서 어느 게 사실인가요? |
| そのたくさんの情報の中で、どれが本当ですか? | |
| ・ | 그의 얼굴은 어스름한 표정을 하고 있었다. |
| 彼の顔は小暗い表情をしていた。 | |
| ・ | 내재된 감정을 표현하는 것은 예술에서 중요한 역할을 합니다. |
| 内在する感情を表現することは、芸術において重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 채색을 사용해서 추상적인 예술에서 감정을 표현할 수 있습니다. |
| 彩色を使って、抽象的なアートに感情を表現することができます。 | |
| ・ | 행사 장소로 오시는 길 정보가 게재되어 있습니다. |
| イベント会場へのアクセス情報が掲載されています。 | |
| ・ | 내레이션의 역할은 시청자에게 중요한 정보를 전달하는 것이다. |
| ナレーションの役割は、視聴者に重要な情報を伝えることだ。 | |
| ・ | 급작스러운 사정으로 서울로 돌아간다. |
| さし迫った事情でソウルへ戻る。 | |
| ・ | 그는 괘종시계의 수리와 유지 보수에 열정을 쏟고 있습니다. |
| 彼は掛時計の修理とメンテナンスに情熱を注いでいます。 | |
| ・ | 음악가는 자주 악기를 사용해 자신의 감정을 표현합니다. |
| 音楽家はしばしば楽器を使って自分の感情を表現します。 | |
| ・ | 젊은이들의 열정은 큰 힘이 됩니다. |
| 若者の情熱は大きな力になります。 | |
| ・ | 가맹국들 간에 정보를 공유하는 것이 중요하다。 |
| 加盟国同士で情報を共有することが重要だ。 | |
| ・ | 셀 수 없이 많은 정보가 인터넷에 있어요. |
| 数え切れないほど多くの情報がインターネットにあります。 | |
| ・ | 졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다. |
| 眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。 |
