<情の韓国語例文>
| ・ | 인터넷이 대중화되면서 정보 취득이 쉬워졌습니다. |
| インターネットが大衆化したことで、情報の取得が簡単になった。 | |
| ・ | 인터넷의 보급으로 정보가 대중화되고 있습니다. |
| インターネットの普及により、情報が大衆化しています。 | |
| ・ | 소셜 미디어가 널리 사용되고 있기 때문에 정보 공유가 대중화되고 있습니다. |
| ソーシャルメディアが広く使われているため、情報の共有が大衆化しています。 | |
| ・ | 트위터는 쉽게 정보를 확산할 수 있는 수단입니다. |
| ツイッターは簡単に情報を広める手段です。 | |
| ・ | 트위터에서 다른 사람과 정보를 공유하고 있습니다. |
| ツイッターで他の人と情報を共有しています。 | |
| ・ | 트위터는 실시간 정보 공유에 강합니다. |
| ツイッターはリアルタイムでの情報共有が得意です。 | |
| ・ | 트위터는 실시간으로 정보를 발신할 수 있습니다. |
| ツイッターはリアルタイムで情報を発信できます。 | |
| ・ | 트위터는 전 세계 정보를 빠르게 얻을 수 있는 장소입니다. |
| ツイッターは世界中の情報を素早く得られる場所です。 | |
| ・ | 회원 가입은 개인정보 보호를 위해 신중하게 진행해 주세요. |
| 会員登録は個人情報保護のために慎重に行ってください。 | |
| ・ | 공식 사이트에 접속하여 최신 정보를 얻었습니다. |
| オフィシャルサイトにアクセスすることで、最新情報を手に入れました。 | |
| ・ | 모든 제품 정보는 공식 사이트에서 확인할 수 있습니다. |
| すべての製品情報はオフィシャルサイトで確認できます。 | |
| ・ | 공식 사이트에 게시된 정보는 정확합니다. |
| オフィシャルサイトに掲載されている情報は正確です。 | |
| ・ | 공식 사이트에서 최신 업데이트 정보를 체크할 수 있습니다. |
| オフィシャルサイトで最新のアップデート情報をチェックできます。 | |
| ・ | 이 제품에 관한 정보는 공식 사이트에 있습니다. |
| この製品に関する情報はオフィシャルサイトにあります。 | |
| ・ | 오피셜 사이트의 정보를 잘 확인한 후 구매하세요. |
| オフィシャルサイトの情報をよく確認してから購入してください。 | |
| ・ | 공식 정보는 공식 사이트에서 확인할 수 있어요. |
| 公式の情報はオフィシャルサイトで確認できます。 | |
| ・ | Yahoo!를 사용하여 원하는 정보를 바로 찾았습니다. |
| Yahoo!を使って、目的の情報をすぐに見つけました。 | |
| ・ | 홈페이지에 필요한 정보가 올라 있어요. |
| ホームページに必要な情報が載っています。 | |
| ・ | 홈페이지에 업데이트 정보가 올라 있어요. |
| ホームページに更新情報が載っています。 | |
| ・ | 홈페이지에 새로운 정보가 추가되었어요. |
| ホームページに新しい情報が追加されました。 | |
| ・ | 구체적인 정보는 홈페이지를 봐 주세요. |
| 詳しい情報はホームページをご覧ください。 | |
| ・ | 블로그를 통해 새로운 정보를 얻을 수 있습니다. |
| ブログを通じて新しい情報を得ることができます。 | |
| ・ | 이 블로그는 여행에 관한 정보가 많습니다. |
| このブログは旅行に関する情報が多いです。 | |
| ・ | 유학 전에 오리엔테이션을 받아 필요한 정보를 얻는 것이 중요합니다. |
| 留学前にオリエンテーションを受けて、必要な情報を得ることが大切です。 | |
| ・ | 박하다고 생각했지만, 그가 정말로 신경 써주고 있다는 것을 깨달았다. |
| 薄情だと思っていたが、彼が本当に気にかけてくれていることに気づいた。 | |
| ・ | 그의 박한 행동을 보고 다시는 믿을 수 없게 되었다. |
| 彼の薄情な行動を見て、もう一度信じることができなくなった。 | |
| ・ | 박하다고 생각할 수도 있지만, 나는 감정에 휘둘리지 않는다. |
| 薄情だと思うかもしれないが、私は情に流されることはない。 | |
| ・ | 박하게 보이지만, 사실은 그저 자기 방어를 하고 있을 뿐이다. |
| 薄情に見えるけれど、実際はただ自己防衛しているだけだ。 | |
| ・ | 박하다는 말을 듣고 마음이 아팠다. |
| 薄情な言葉を聞いて、心が痛んだ。 | |
| ・ | 그녀는 박하다고 생각했지만, 사실 매우 신경 써주고 있었다. |
| 彼女は薄情だと思っていたが、実はとても気にかけてくれていた。 | |
| ・ | 옹졸한 사람은 쉽게 감정적이 된다. |
| 度量が狭い人は、すぐに感情的になりやすい。 | |
| ・ | 부모는 사랑을 가지고 자녀에게 매를 들어야 할 때도 있다. |
| 親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。 | |
| ・ | 그녀는 공허한 감정에 시달리고 있었다. |
| 彼女は空虚な感情に苦しんでいた。 | |
| ・ | 그는 진짜 목적을 숨기기 위해 우정을 빙자했다. |
| 彼は本当の目的を隠すために、友情を笠に着た。 | |
| ・ | 그의 열정에 마음이 움직였다. |
| 彼の情熱に心が動かされた。 | |
| ・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
| 多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
| ・ | 많은 중소기업에서는 사원 교육까지 좀처럼 손길이 미치치 않는 것이 실정이다. |
| 多くの中小企業では、社員教育までなかなか手が回らないのが実情である。 | |
| ・ | 연민의 정은 때때로 상대를 상처 입힐 수도 있다. |
| 憐憫の情は時に相手を傷つけることもある。 | |
| ・ | 연민의 정만으로 사람을 사랑할 수는 없다. |
| 憐憫の情だけで人を愛することはできない。 | |
| ・ | 그의 처량한 모습을 보고 자연스럽게 연민의 정이 들었다. |
| 彼の哀れな姿を見て、自然と憐憫の情が湧いた。 | |
| ・ | 그는 연민의 정을 이용해 사람들의 동정을 끌어내려고 했다. |
| 彼は憐憫の情を利用して、人々の同情を引こうとした。 | |
| ・ | 연민의 정만으로는 누군가를 진정으로 도울 수 없다. |
| 憐憫の情だけでは、誰かを本当に助けることはできない。 | |
| ・ | 전쟁으로 가족을 잃은 아이들을 보면 연민의 정이 북받쳐 오른다. |
| 戦争で家族を失った子供たちを見ると、憐憫の情が込み上げてくる。 | |
| ・ | 그의 처지를 알게 되니 연민의 정을 품지 않을 수 없었다. |
| 彼の境遇を知ると、憐憫の情を抱かずにはいられなかった。 | |
| ・ | 연민의 정을 금할 수 없다. |
| 憐憫の情を禁じえない。 | |
| ・ | 혼약을 파기 당한 친구에게 연민의 정을 느낀다. |
| 婚約破棄をされた友人に憐憫の情を覚える。 | |
| ・ | 그는 정이 많고 착해 빠졌다. |
| 彼は情に厚く、優しすぎる。 | |
| ・ | 유행에 뒤지지 않게 항상 최신 정보를 모은다. |
| 流行に後れることなく、常に最新の情報を集めている。 | |
| ・ | 속이 깊은 사람은 감정에 휘둘리지 않고 침착하게 행동한다. |
| 思慮深い人は、感情に流されることなく冷静に行動する。 | |
| ・ | 그녀는 정에 약해서 사람을 쉽게 믿어버린다. |
| 彼女は情にもろいから、つい人を信じてしまう。 |
