<手の韓国語例文>
| ・ | 막차를 놓쳐 이동 수단이 없어 어쩔 수 없이 노숙했다. |
| 終電を逃して、移動手段が無く、仕方なく野宿した。 | |
| ・ | 동민 씨는 스케이트를 잘 탈 수 있어요. |
| ドンミンさんはスケートが上手です。 | |
| ・ | 이 가수는 아주 인기가 많았음에도 불구하고 젊은 나이에 죽었어요. |
| この歌手はとても人気があったにも関わらず若い年でなくなりました。 | |
| ・ | 여름철에는 얇은 이불을 사용합니다. |
| 夏場は薄手の布団を使います。 | |
| ・ | 더위를 많이 타는 편이에요. |
| 暑いのが苦手なんです。 | |
| ・ | 폐암 수술 후 재활 프로그램은 환자의 회복을 돕기 위해 중요합니다. |
| 肺がんの手術後のリハビリテーションプログラムは、患者の回復を助けるために重要です。 | |
| ・ | 폐암 치료에는 수술, 화학 요법, 방사선 요법 등이 있습니다. |
| 肺がんの治療には手術、化学療法、放射線療法などがあります。 | |
| ・ | 유방암 치료에는 수술이 필요합니다. |
| 乳がんの治療には手術が必要です。 | |
| ・ | 심사 끝에 유방암 예방을 위해 양쪽 유방 절개 수술을 받았다. |
| 熟慮の末に乳がん予防のための両乳房切除手術を受けた。 | |
| ・ | 그녀가 생전에 가족에게 쓴 편지가 심금을 울리고 있다. |
| 彼女が生前、家族宛てに書いた手紙が感動を呼んでいる。 | |
| ・ | 그 출판사는 젊은 작가를 키우고 있다. |
| その出版社は若手作家を育てている。 | |
| ・ | 그는 대형 출판사에서 일하고 있다. |
| 彼は大手出版社で働いている。 | |
| ・ | 계약을 맺으려면 일정한 절차가 필요하다. |
| 契約を結ぶには、一定の手続きが必要だ。 | |
| ・ | 방문 판매 영업사원은 말을 잘한다. |
| 訪問販売の営業マンは話が上手だ。 | |
| ・ | 방문 판매 수법이 교묘해지고 있다. |
| 訪問販売の手口が巧妙化している。 | |
| ・ | 사기꾼의 수법을 간파했다. |
| 詐欺師の手口を見抜いた。 | |
| ・ | 상대의 약점을 간파했다. |
| 相手の弱みを見抜いた。 | |
| ・ | 당신은 상대의 거짓말을 바로 간파할 수 있을까요? |
| あなたは相手の嘘をすぐに見抜けるだろうか? | |
| ・ | 강매하는 수법이 교묘해지고 있다. |
| 押し売りする手口が巧妙化している。 | |
| ・ | 상품을 강매하는 악질적인 수법이 증가하고 있습니다. |
| 商品を売りつける悪質な手口が増加しています。 | |
| ・ | 강매 수법이 교묘해지고 있으므로 주의가 필요하다. |
| 押し売りの手口が巧妙化しているので注意が必要だ。 | |
| ・ | 강매 수법에 주의하세요. |
| 押し売りの手口に注意してください。 | |
| ・ | 한정판 굿즈를 손에 넣었다. |
| 限定版のグッズを手に入れた。 | |
| ・ | 무관중 경기에서 선수들은 분투했다. |
| 無観客の試合で選手たちは奮闘した。 | |
| ・ | 무관중 경기에 선수들은 당황했다. |
| 無観客の試合に選手たちは戸惑った。 | |
| ・ | 무관중 경기에 선수들은 익숙해졌다. |
| 無観客の試合に選手たちは慣れた。 | |
| ・ | 그 선수는 무관의 강자였다. |
| その選手は無冠の強者だった。 | |
| ・ | 그 선수는 무관의 실력자야. |
| その選手は無冠の実力者だ。 | |
| ・ | 손질을 게을리해서 꽃이 시들었어요. |
| 手入れを怠って花が萎れてしまいました。 | |
| ・ | 핫케이크는 아침에 바쁠 때도 쉽게 만들 수 있어요. |
| ホットケーキは朝の忙しい時でも手軽に作れます。 | |
| ・ | 병마개를 손으로 비틀어 연다. |
| ボトルキャップを手でひねって開ける。 | |
| ・ | 그들의 전략은 경쟁 상대를 무찌르는 데 성공했습니다. |
| 彼らの戦略は競争相手を打ち破ることに成功しました。 | |
| ・ | 파쿠르 선수가 빌딩 옥상에 착지했다. |
| パルクール選手がビルの屋上に着地した。 | |
| ・ | 미끄럼틀에는 난간이 달려 있습니다. |
| 滑り台には手すりがついています。 | |
| ・ | 하나 도움이 되는 방법은 영화나 텔레비전 프로를 보는 것이다. |
| 一つの役立つ手法は映画やテレビ番組を見ることである。 | |
| ・ | 더러운 손으로 얼굴을 씻다. |
| 汚れた手で顔を洗う。 | |
| ・ | 손을 비누로 씻었다. |
| 手を石けんで洗った。 | |
| ・ | 식사 전에 손을 씻는다. |
| 食事の前に手を洗う。 | |
| ・ | 손을 씻고 밥을 먹었어요. |
| 手を洗ってからご飯を食べました。 | |
| ・ | 결혼 상대에게 씻을 수 없는 상처를 남기고 홀연히 사라져 버렸다. |
| 結婚相手に拭えない傷を残し、忽然と姿を消した。 | |
| ・ | 음식을 만들기 전에 손을 깨끗하게 씻으세요 |
| 料理を作る前に、手をしっかり洗ってください。 | |
| ・ | 요리를 하기 전에 손을 깨끗하게 씻읍시다. |
| 料理を作る前に、手をしっかり洗いましょう。 | |
| ・ | 아침에 씻고 한 번도 손 안 씻었지? |
| 朝洗ってから、一度も手を洗ってないだろ? | |
| ・ | 관료제 절차를 간략화함으로써 효과를 볼 수 있다. |
| 官僚制の手続きを簡略化することで効果が出る。 | |
| ・ | 관료제의 절차를 간략화하다. |
| 官僚制の手続きを簡略化する。 | |
| ・ | 관료제의 절차를 재검토하다. |
| 官僚制の手続きを見直す。 | |
| ・ | 관료제 절차를 간소화하다. |
| 官僚制の手続きを簡素化する。 | |
| ・ | 관료제 절차가 너무 번거롭다. |
| 官僚制の手続きが煩雑すぎる。 | |
| ・ | 결석 수술 후 경과는 양호하다. |
| 結石の手術後、経過は良好だ。 | |
| ・ | 결석이 커져 수술이 필요해졌다. |
| 結石が大きくなって手術が必要になった。 |
