<文の韓国語例文>
| ・ | 카탈로그를 보고 옷을 주문했다. |
| カタログをみて、服を注文した。 | |
| ・ | 이 논문에는 출전이 전혀 표시되어 있지 않다. |
| この論文には、出典がまったく示されていない。 | |
| ・ | 한글 문자 이응은 발음을 하지 않고 단지 문형을 갖추기 위해 첨가됩니다. |
| ハングル文字「ㅇ」は発音せず、ただ字形を整えるために添えられます。 | |
| ・ | 한국어 문자는 자음과 모음의 조합으로 되어 있습니다. |
| 韓国語の文字は子音と母音の組み合わせでできています。 | |
| ・ | 고대 문명이 나일강 유역에서 발생했다. |
| 古代文明がナイル川流域に生まれた。 | |
| ・ | 왜 문명은 대하의 근처에서 탄생했는가? |
| なぜ文明は大河の近くで誕生したのか。 | |
| ・ | 이모티콘은 없어서는 안 될 또 하나의 언어로 자리매김 되었다. |
| 顔文字は、なくてはならないもう一つの言語として位置づけられた。 | |
| ・ | 이모티콘은 언어 표현력을 퇴보시킨다는 일부의 비판이 있다. |
| 顔文字、言語の表現力を衰えさせるという一部の批判もある。 | |
| ・ | 문자 메시지를 주고 받을 때 사용하는 이모티콘은 감정을 표현하는 또 하나의 언어로 자리 잡았다. |
| 文字メールをやりとりするとき使われる顔文字は、感情を表すもう一つの言語として定着した。 | |
| ・ | 규정문의 내용을 정확히 파악해 그것이 공정하고 합리적인지 평가해야 한다. |
| 規約文を正確に把握して、これが公正で合理的であるか評価しなければならない。 | |
| ・ | 규약문에는 사회적 약속이나 규정이 있다. |
| 規約文には社会的約束や規定がある。 | |
| ・ | 이 책은 영작문을 처음으로 공부하는 사람을 대상으로 하고 있습니다. |
| この本は英作文をはじめて勉強する人を対象にしています。 | |
| ・ | 한국의 식문화는 지금 커다란 변혁기에 와 있다. |
| 韓国の食文化は今、大きな変革期にきている。 | |
| ・ | 문장의 의미를 해석하다. |
| 文の意味を解釈する。 | |
| ・ | 함부라비 법전은 메소포타미아 문명의 상징이다. |
| ハンムラビ法典はメソポタミア文明の象徴である。 | |
| ・ | 문화에 목마른 시민들이 축제에 큰 관심을 보이고 있다. |
| 文化を渇望する市民が祭りに大きな関心を寄せている。 | |
| ・ | 전문을 게재하다. |
| 全文を掲載する。 | |
| ・ | 문명이 발달하다. |
| 文明が発達する。 | |
| ・ | 아이들은 문자를 읽기 시작하기 전부터 그림책을 펴고 그림을 보며 그 내용을 언어로 표현하기 시작합니다. |
| 子どもは文字を読み始める前から, 絵本を開き, 絵を見てその内容を言語で表現し始める。 | |
| ・ | 문장의 단어와 단어의 사이는 띄어쓰는 것을 원칙으로 한다. |
| 文章の単語と単語の間は、原則的に分けて書くことを原則にする。 | |
| ・ | 자음 문자는 항상 모음 문자와 합체해서 사용됩니다. |
| 子音の文字はいつも母音の文字と合体して使われます。 | |
| ・ | 한글 문자는 모음과 자음으로 구성되어 있습니다. |
| ハングル文字は母音と子音で構成されています。 | |
| ・ | 예문을 참고로 자신에게 맞는 지망 이유를 생각해 봅시다. |
| 例文を参考に自分にあった志望理由を考えてみましょう。 | |
| ・ | 표어란, 한 집단의 행동이나 판단에 있어서 기준,규범,지침,이념을 간결하게 표현한 문장이나 문구다. |
| 標語とは、ある集団の行動や判断における基準、規範、指針、理念を、簡潔に表した文章や句である。 | |
| ・ | 틀린 글자를 지우개로 지웠다. |
| 間違った文字を消しゴムで消した。 | |
| ・ | 한문 투의 문장 |
| 漢文調の文章 | |
| ・ | 잡지는 한국 문화 등을 소개하는 특별판을 발행했다. |
| 雑誌は、韓国文化などを紹介する韓国特集を発行した。 | |
| ・ | 낡은 공장이 문화예술을 즐기는 공간으로 많이 탈바꿈되고 있다. |
| 古い工場が、文化芸術を楽しむ空間に多く生まれ変わっている。 | |
| ・ | 귀여운 고양이 사진을 페이스북에 올리는 게 하나의 문화 현상으로 확산되고 있다. |
| かわいい猫の写真をフェイスブックに掲載することが一つの文化現象として広がっている。 | |
| ・ | 주문 상품은 주소불명으로 인해 반송되었다. |
| 御注文の商品は、住所不明なために返送された。 | |
| ・ | 한국 문화가 아시아의 주류 문화로 도약하도록 공헌하고 싶어요. |
| 韓国文化がアジアの主流文化に跳躍するよう貢献したいです。 | |
| ・ | 긴 역사를 갖고 있는 고도로 문명화된 사람들의 머리 속에는 수천 개의 아이디어가 있다. |
| 長い歴史を持ち、高度に文明化された人々の頭の中には、数千ものアイデアがある。 | |
| ・ | 문장 부호는 글을 이해하는 데에 도움을 주기 위해 사용된다. |
| 文章の符号は、文字を理解するのを手助けするために使われる。 | |
| ・ | 다문화 가정의 자녀는 다반사로 성가신 일을 겪는다. |
| 多文化家庭の子どもは日常茶飯事で厄介な出来事を経験する。 | |
| ・ | 다문화가정에 대한 지원 |
| 多文化家族に対する支援 | |
| ・ | 한국에 다문화 가정이 늘고 있다. |
| 韓国に多文化家庭が増えている。 | |
| ・ | 암살과 관련된 기밀문서가 50년 만에 베일을 벗었다. |
| 暗殺に関する機密文書が50年ぶりにベールを脱いだ。 | |
| ・ | 작가는 글을 짓고 디자이너가 그림을 그려요. |
| 作家は文章を作り、デザイナーが絵を描きます。 | |
| ・ | 반성문에 잉크도 마르기 전에 또 나쁜짓을 저질렀다 |
| 反省文を書いたが、またすぐに悪いことをしでかした。 | |
| ・ | 칠판의 글씨가 너무 작아서 잘 안 보인다. |
| 黒板の文字が小さすぎて見難い。 | |
| ・ | 학문적인 연구뿐만 아니라 학생들이 과학에 관심을 가질 수 있도록 글도 쓰고 강연도 하고 싶다. |
| 学術的研究だけでなく、学生が科学に興味を持てるように、文も書いて講演も手掛けたい。 | |
| ・ | 문화재청은 최근 심의를 열고 두 건물의 근대문화유산 등록을 확정했다. |
| 文化財庁は最近審議を開き、二つの建物の近代文化遺産登録を確定した。 | |
| ・ | 글을 완성하고 나서 제목을 달다. |
| 文章を完成させてから題名を付ける。 | |
| ・ | 일각에서는 우리 문화재를 돌려받아야 한다는 목소리가 높아지고 있다. |
| 一角では韓国の文化財返してもらうという声が高まっている。 | |
| ・ | 관련 사진과 문헌을 전시했다. |
| 関連写真と文献を展示した。 | |
| ・ | 글을 싣다. |
| 文章を載せる。 | |
| ・ | 지역주민이 문화를 향유할 기회가 더욱 늘어나게 됐다. |
| 地元住民が文化を享受できる機会がさらに増えることになった。 | |
| ・ | 문장을 읽을 때 행간을 읽는 것는 중요하다. |
| 文章を読む際に行間を読むことが大事だ。 | |
| ・ | 흔히 중세를 문화적 암흑기라고 한다. |
| よく中世は文化的暗黒時代だといわれている。 | |
| ・ | 문장을 쓸 때는 반드시 단락을 의식하십시오. |
| 文章を書くときには必ず段落を意識してください。 |
