<日の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 휴일이다. 그래서 그런지 사람들이 많이 있다. |
| 今日は休みだ。だからなのか人がいっぱいいる。 | |
| ・ | 오늘은 공휴일이에요. 그래서 그런지 사람이 많아요. |
| 今日は祝日です。だからなのか人が多いです。 | |
| ・ | 어제는 몸이 좀 아팠어요. 그래서 집에서 쉬었어요. |
| 昨日は体調が悪かったんです。だから家で休みました。 | |
| ・ | 어제 형은 화가 나 가지고 집을 나갔다. |
| 昨日兄は腹を立てて家を出た。 | |
| ・ | 이번에 4월 1일부터 복직하게 되었습니다. |
| この度、4月1日より復職することになりました。 | |
| ・ | 오늘 박물관 상설 전시를 보러 갑니다. |
| 今日、博物館の常設展示を観に行きます。 | |
| ・ | 오늘 환율은 얼마입니까? |
| 今日の為替レートはいくらですか。 | |
| ・ | 증권거래소의 거래량은 매일 변동한다. |
| 証券取引所の売買高は毎日変動する | |
| ・ | 그녀는 생일에 자선 활동을 하기로 결정했습니다. |
| 彼女は自分の誕生日に慈善活動を行うことを決めました。 | |
| ・ | 세계은행은 하루 1.9달러 미만으로 살아가는 사람을 빈곤층이라고 정의하고 있습니다. |
| 世界銀行は、1日1.9ドル未満で暮らす人を貧困層と定義しています。 | |
| ・ | 성탄절은 예수 그리스도의 성탄을 축하하는 기념일입니다. |
| クリスマスは、イエス・キリストの誕生を祝う記念日です。 | |
| ・ | 어제 환영회에 참석했어! |
| 昨日、歓迎会に参加したよ! . | |
| ・ | 신입생 환영회는 다음 주 금요일입니다. |
| 新入生歓迎会は来週の金曜日です。 | |
| ・ | 이번 주 금요일 신입사원 환영회가 있습니다. |
| 今週、金曜日新入社員の歓迎会があります。 | |
| ・ | 생일 선물로 주었던 지갑을 그가 소홀히 하는 것을 보고 슬퍼졌다. |
| 誕生日プレゼントにあげた財布を、彼が粗末に扱っているのを見て悲しくなった。 | |
| ・ | 내일 비어 있는 시간 있어요? |
| 明日空いている時間はありますか? | |
| ・ | 오늘 3시에 시간 괜찮아요? |
| 今日3時にお時間大丈夫ですか? | |
| ・ | 내일 시간 있으세요? |
| 明日、時間ありませんか。 | |
| ・ | 어제 심하게 코를 골면서 자던데요. |
| 昨日大いびきをかいて寝てましたよ。 | |
| ・ | 얼핏 들었는데 내일도 눈이라 그러더라구요. |
| ちらっと聴いたんだけど、明日も雪って言ってたんですよ。 | |
| ・ | 위원장의 사정에 의해 내일 위원회는 연기합니다. |
| 委員長の都合により明日の委員会は延期とします。 | |
| ・ | 하루 종일 기분이 찜찜하다. |
| 一日中気分が晴れない。 | |
| ・ | 너무 피곤하실 텐데 오늘은 푹 쉬에요. |
| とてもお疲れだろうから今日はゆっくりお休みください。 | |
| ・ | 비가 오지만 않으면 내일 소풍을 갈 수 있을 텐데. |
| 雨が降りさえしなければ明日遠足にいけるのに。 | |
| ・ | 매일 외워야 할 단어가 너무 많다. |
| 毎日、覚えなければならない単語が多すぎる。 | |
| ・ | 단어를 매일 100개 외우다. |
| 単語を毎日100個覚える。 | |
| ・ | 오늘은 일이 산더미처럼 쌓여 바쁘다. |
| 今日は仕事が山積みで忙しいんだ。 | |
| ・ | 산중을 사흘 동안 방황했다. |
| 山中を3日間彷徨った。 | |
| ・ | 일본어 문장을 한국어로 번역해 주세요. |
| 日本語文章を韓国語で翻訳してください。 | |
| ・ | 오늘은 강사가 쉰다. 따라서 휴강이 되었다. |
| 本日は講師が休みだ。したがって、休講になった。 | |
| ・ | 여자친구의 생일에 호화스런 꽃다발을 준비했다. |
| 彼女の誕生日に豪華な花束を用意した。 | |
| ・ | 일본어 메뉴판 있나요? |
| 日本語のメニューはありますか。 | |
| ・ | 오늘 입은 옷이 정말 예뻐요. 어디서 샀어요? |
| 今日着ている服、本当にきれいです。どこで買いましたか。 | |
| ・ | 내일 뭐 입지? |
| 明日は何を着ようか。 | |
| ・ | 오늘 뭐 먹고 싶어요? |
| 今日は何が食べたいですか? | |
| ・ | 다른 얘긴데, 영수 씨 어제 회사에 왔어요? |
| 話は変わるけど、ヨンスさん昨日会社に来ましたか? | |
| ・ | 그러고 보니 어제 그는 조퇴했어요. |
| そういえば、昨日彼は早退しましたよ。 | |
| ・ | 참, 어제 얘기는 어떻게 됐어요? |
| そういえば、昨日の話どうなりましたか? | |
| ・ | 참! 이제 곧 아버지 생일이네. |
| そういえば、もうすぐお父さんの誕生日だね。 | |
| ・ | 참, 어제 했던 이야기 어떻게 됐어? |
| そういえば昨日の話どうなった? | |
| ・ | 알겠습니다. 그건 그렇고, 이번 토요일은 쉴 수 있을 거 같아요? |
| わかりました。 それはそうと 、今度の土曜日は休めそうですか? | |
| ・ | 그건 그렇고, 어제는 정말로 감사했습니다. |
| それはそうと、昨日は本当にありがとうございました。 | |
| ・ | 그런데 내일부터는 비가 온답니다. |
| でも、明日からは雨が降るそうです。 | |
| ・ | 한국과 일본은 겨울인입니다 . 그런데 호주는 여름입니다. |
| 韓国と日本は冬です。ところがオーストラリアは夏です。 | |
| ・ | 이틀 뒤 한국을 상대로 대회 우승을 놓고 다툴 예정이다. |
| 2日後、韓国を相手に優勝をめぐって対決する予定だ。 | |
| ・ | 합격 발표일에 합격 통지서 및 입학 수속 서류를 등기 속달 우편으로 발송합니다. |
| 合格発表日に、合格通知書及び入学手続き書類を書留速達郵便にて発送します。 | |
| ・ | 합격 발표날까지 내게는 하루하루가 너무 길게 느껴진다. |
| 合格の発表日まで、私には一日一日が非常に長く感じられる。 | |
| ・ | 어머니, 생신 축하드려요. |
| お母さん、お誕生日おめでとうございます。 | |
| ・ | 30살 생일 축하합니다. |
| 30歳の誕生日おめでとうございます。 | |
| ・ | 생일 축하해요. |
| 誕生日おめでとうございます。 |
