【日】の例文_142
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<日の韓国語例文>
내일 상담에 그 자료를 잊지 않도록 해 주세요.
の商談にはその資料を忘れないようにして下さい。
취급 점포에 따라 상품의 입하일이 다릅니다.
お取り扱い店舗により、商品の入荷は異なります。
잘 다녀왔어요? 오늘 추웠죠?
おかえりなさい。今は寒かったでしょう?
잘 다녀왔어요? 오늘은 빨리 왔네요.
お帰りなさい。今は早かったですね。
잘 다녀왔어요? 오늘은 좀 늦었네요.
お帰りなさい。今はちょっと遅かったですね。
하루에 몇 번이나 부모님께 전화하나요?
に何回も両親に電話しますか?
근속 연수에 따라서 유급 휴가의 일수가 달라집니다.
勤続年数によって有給休暇の数は異なります。
매일 정시에 퇴근해요.
定時に帰ります。
요즘 회사가 너무 바빠서 거의 날마다 야근을 하고 있다.
最近会社がとても忙しくてほとんど毎夜勤している。
며칠 계속 야근을 했더니 피곤하네요.
間ずっと残業をしていたら疲れました。
지난주엔 일요일에도 출근했어요.
先週はも出勤しました。
오늘 회사에서 좋은 일이 있어서 전화했어.
会社でいいことがあったから電話したよ。
오늘은 회사 안 가는 날이에요.
は会社に行かないです。
저는 내일도 회사에 가야 해요.
わたしは明も会社に行かなければなりません。
한국에서 일본으로 전화를 걸었다.
韓国から本へ電話をかけた。
저는 매일 부모님께 전화를 겁니다.
ご両親に電話をかけます。
어제는 친구와 바둑을 두었어요.
は友達と碁を打ちました。
예고편을 보니 미스터리 한 사람의 실체가 드디어 오늘 밝혀진다.
予告編を見ると、ミステリーな人の実体がとうとう今明らかになる。
일정을 다음 주 목요일로 늦췄으면 하는데요.
程を来週木曜に繰り下げていただきたいですが。
토요일마다 학원에 다녀요.
土曜ごとに塾に通います。
한국에는 추운 겨울에 연인끼리 허그로 몸을 따뜻하게 하는 허그데이라는 날이 있습니다.
韓国には寒い冬に恋人同士がハグして温め合うハグデ-というがあります。
죽는 날까지 피해자를 찾아가 사죄할 생각입니다.
死ぬまで被害者を訪ねて謝罪する考えです。
봄날은 간다.
春のは過ぎてゆく。
입춘은 24절기 가운데 첫 절기로 이날부터 새해의 봄이 시작된다.
立春は、24節気の中で一番目の節気で、このから今年の新春が始まる。
장마철에는 매일 비가 옵니다.
梅雨の時には、毎雨が降ります。
어제는 최고 기온이 삼십 도를 넘는 한여름 날씨였어요.
は最高気温が30度を超える真夏になりました。
보름 후에 다시 오세요.
15後にもう一度来てください。
가을은 입추로부터 입동 전날까지를 말합니다.
秋は立秋から立冬の前までをいいます。
오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다.
は、24節季の中で19節季になる立冬です。
저기, 미안합니다만,일본사람이세요?
あの、すみませんけど、本人ですか
소풍날 날씨는 흐렸지만 아이들은 개의치 않고 즐거워했다.
遠足のは曇っていたが、子供たちはお構いなしで楽しんでいた。
어제는 초등학교 6학년인 작은딸 생일이었다.
は小学校6年の下の娘の誕生だった。
어제는 막냇동생의 결혼식이었다.
は末弟の結婚式でした。
엄마 나 내일 아침 6시에 깨워줘.
ママ、私、明6時に起こして。
우리들은 새어머니가 시키는 대로 힘든 일을 매일 해야 한다.
私たちは、新しい母に言われるまま辛い仕事を毎しなければならない。
부자 가정에서 자랐지만 아버지는 매일 맛있는 식사를 만들어 주셨습니다.
父子家庭で育ちましたが父は毎美味しい食事を作ってくれました。
오늘은 일찍 들어오셨네요.
は早いですね。
행복하게 살게 될 날이 꼭 올 거예요.
幸せに暮らせるがきっと来るでしょう。
오늘은 경이적인 스케줄에 쫓겨 동분서주했어요.
は驚異的なスケジュールに追われ、東奔西走しておりました。
오늘은 빌린 돈을 마련하기 위해 동분서주했다.
は借金の工面で東奔西走した。
필요한 자금조달을 하기 위해서 동분서주한 나날이었다.
必要な資金調達をするために東奔西走した々だった。
오늘 수업은 이만 마치겠습니다.
の授業はこれで終わりにします。
우리 일전에 그 결혼식장에서 한 번 봤지?
私たちは、先、結婚式場で一度会ったよね?
어제 원장님에게 혼났어.
院長に怒られた。
소방관 채용시험을 위해 도서관에서 매일 공부하고 있습니다. .
消防官採用試験に向けて、図書館に毎勉強しています。
겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다.
兼業と副業は、常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。
오늘 회사 면접 봤는데 떨어졌어.
会社の面接を受けたんだけど落ちた。
인력 시장이란 일용직 노동을 구하는 구인 업자와 구직자가 모이는 장소입니다.
寄せ場とは、雇い労働の求人業者と求職者が集まる場所です。
난 어제 학교 안 갔어.
私、昨学校へ行かなかったの。
오늘은 날씨도 화창하서, 산책하기 참 좋은 날이에요.
は天気ものどかで、散歩には丁度いいですね。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (142/171)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.