<日の韓国語例文>
| ・ | 광합성은 빛을 받아 이산화탄소와 물을 산소와 녹말로 바꾸는 것입니다. |
| 光合成は日光を受けて、二酸化炭素と水を酸素とデンプンに変えることです。 | |
| ・ | 일본은 '아베노믹스’라는 대대적 양적완화 정책을 펼쳤다. |
| 日本は「アベノミクス」という大々的な量的緩和政策を繰り広げた。 | |
| ・ | 배우의 하루 일정이 빼곡하다. |
| 俳優の1日の日程がぎっしり詰まっている。 | |
| ・ | 이날 추모식에 앞서 입관식이 거행되었다. |
| この日、追悼式に先立ち入棺式が行われた。 | |
| ・ | 지난주부터 행방불명이었던 등산가 4명이 어제 주검으로 발견되었다. |
| 先週から行方不明になっていた登山家4人が昨日、遺体で見つかった。 | |
| ・ | 독재자는 하루라도 길게 권력의 자리에 머물려고 한다. |
| 独裁者は一日でも長く権力のポストに止まろうとする。 | |
| ・ | 빌린 1억 원의 만기가 이달 10일 돌아온다. |
| 借りた1億ウォンの満期が今月10日に迫っている。 | |
| ・ | 딸은 토요일에 피아노 학원에 다녀요. |
| 娘は土曜日にピアノ塾に通っています。 | |
| ・ | 이번 주 우리 아이가 태어난지 1년이 되는 돌이다. |
| 今週、私たちの子どもが生まれてから1年が経った誕生日だ。 | |
| ・ | 내일은 우리 아이의 돌입니다. |
| 明日はうちの子の1歳の誕生日です。 | |
| ・ | 어느 날 차에 치였습니다만 다행히 목숨은 건졌어요. |
| ある日、車にひかれましたが、幸い命は取り留めました。 | |
| ・ | 애끓는 마음이 그녀를 향한 지 반 년 남짓 된 어느 날 그녀는 결국 나의 손을 잡아주었다. |
| ヤキモキする気持ちが、彼女に向かって半年過ぎたある日、彼女は結局、私が差し出した手を取ってくれた | |
| ・ | 병력이 날마다 100명씩 전사하고 있다 |
| 兵力が日々100人ずつ戦死している。 | |
| ・ | 일본은 현재 미국 국채를 가장 많이 보유한 국가입니다. |
| 日本は米国債を最も多く保有する国家です。 | |
| ・ | 연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다. |
| 連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。 | |
| ・ | 오늘은 볼일이 있어서 좀 빨리 돌아가도 될까요? |
| 今日は用事がありますから、少し早く帰ってもいいですか。 | |
| ・ | 오늘은 볼일이 많다. |
| 今日は用事が多い。 | |
| ・ | 오늘은 괜히 군만두가 먹고 싶어요. |
| 今日は無性に焼餃子が食べたいです。 | |
| ・ | 못 다한 일은 내일 마저 할게요. |
| やり終えなかった仕事は、 全部、 明日やります。 | |
| ・ | 달력에 가족 생일을 표시해 뒀어요. |
| カレンダーに家族の誕生日の印を付けておきました。 | |
| ・ | 오늘은 이쯤 해서 일단락합시다. |
| 今日はこの辺で切り上げましょう。 | |
| ・ | 닷새 뒤에 다시 만나요. |
| 5日後にまた会いましょう。 | |
| ・ | 그곳까지는 닷새 걸리는 거리다. |
| そこまでは五日かかる距離だ。 | |
| ・ | 어젯밤에 과음해서 머리가 지끈지끈 아파요. |
| 二日酔いで頭ががんがんします。 | |
| ・ | 하루하루 한국에서의 생활이 마냥 즐겁다. |
| 毎日の韓国での生活がただただ楽しくてたまらない。 | |
| ・ | 교칙을 어겨, 5일간의 정학 처분이 내려졌다. |
| 校則を破ったので、5日間の停学処分が下された。 | |
| ・ | 일상 속에서 평화를 실천하다. |
| 日常の中で平和を実践する。 | |
| ・ | 내일은 시간이 있을지도 몰라요. |
| 明日は時間があるかもしれません。 | |
| ・ | 내일 비가 올지도 몰라요. |
| 明日雨が降るかもしれない。 | |
| ・ | 내일 갈지도 모르겠어요. |
| 明日行くかも知れません。 | |
| ・ | 어제 처음으로 야구의 묘미를 맛보았다. |
| 昨日初めて野球の妙味を味わった。 | |
| ・ | 1945년 8월 6일, 히로시마는 한 발의 원폭으로 모두 파괴되었다. |
| 1945年8月6日、広島は一発の原子爆弾により破壊し尽くされた。 | |
| ・ | 오늘 축구 연습에는 총 25명이 참가했습니다. |
| 今日のサッカー練習にはすべて25人が参加しました。 | |
| ・ | 내일부터 금연하겠습니다. |
| 明日から禁煙します。 | |
| ・ | 오늘 공부를 세 시간이나 했어요. |
| 今日、勉強は3時間もしました。 | |
| ・ | 오늘은 가족과 성묘하러 가요. |
| 今日は家族と墓参りに行きます。 | |
| ・ | 오늘은 좀 선선하네요. |
| 今日はちょっと涼しいですね。 | |
| ・ | 내일부터는 다시 평년 기온을 되찾아 맑고 포근한 날씨가 이어지겠습니다. |
| 明日からはまた平年気温に戻り、晴れてぼかぼか陽気が続くでしょう。 | |
| ・ | 첫눈이 평년보다 하루 빠르고 지난해보다 이틀 늦게 관측되었다. |
| 初雪が平年より1日早く、昨年より2日遅く観測された。 | |
| ・ | 오늘, 두 사람은 결혼식을 올리고 부부로서 첫발을 내딛게 되었습니다. |
| 今日、二人は結婚式を挙げ、夫婦としての第一歩を踏み出しました。 | |
| ・ | 술을 지나치게 마신 다음날, 아침에 일어났더니 얼굴이 퉁퉁 부어 있었다. |
| お酒を飲み過ぎた翌日、朝起きたら顔がパンパンにむくんでいた。 | |
| ・ | 평소의 훈련과 습관이 중요합니다. |
| 日頃の訓練と習慣が重要です。 | |
| ・ | 평소에 늘 듣는 음악은 케이팝입니다. |
| 日頃いつも聞いている音楽はk-popです。 | |
| ・ | 평소의 생각을 말했다. |
| 日頃の考へを述べた。 | |
| ・ | 건강한 하루하루를 보내기 위해서는 평소의 건강 관리가 중요합니다. |
| 健やかな毎日を送るためには、日頃の健康管理が大切です。 | |
| ・ | 가능하다면 아래의 날짜로 다시 한번 조정을 검토해 주실 수 있으신지요 |
| 可能であれば、以下の日程で再度ご調整を検討いただけませんでしょうか。 | |
| ・ | 일요일에 늦잠을 자는 남편을 깨웠어요. |
| 日曜日に寝坊している夫を起こしました。 | |
| ・ | 내일 일찍 깨워주세요. |
| 明日早く起こしてください。 | |
| ・ | 내일 아침에 6시에 깨워 주세요. |
| 明日の朝、6時に起こしてください。 | |
| ・ | 오늘부로 대학도 끝이다. |
| 今日で大学も終わりだ。 |
