<暮らしの韓国語例文>
| ・ | 넉넉지 못한 살림 탓에 장난감을 사주지 않았다. |
| ゆとりのない暮らしのせいで、オモチャを買ってあげなかった。 | |
| ・ | 생활비가 넉넉하지 못해 지하에 있는 방을 얻어 생활하기 시작했습니다. |
| 生活費が十分ではなく、地下にある部屋を借りて暮らし始めました。 | |
| ・ | 타향에 살면서 견디기 어려운 것이 바로 고향에 대한 그리움입니다. |
| 他鄕で暮らして耐え難いのが、他ならぬ故郷に対する恋しさです。 | |
| ・ | 나눔은 우리 삶 속에서 늘 실천해야 할 가치입니다. |
| 分かち合いは我々の暮らしの中で、常に実践されるべき価値です。 | |
| ・ | 허리띠 졸라매고 아르바이트를 해서 보태면 얼추 돈을 준비할 수 있을 것 같았다. |
| つましく暮らし少しずつアルバイトをして補えば大体お金を準備できそうだった。 | |
| ・ | 생활에 도움이 되는 다양한 정보를 제공하고 있습니다. |
| 暮らしに役立つ様々な情報を提供しています。 | |
| ・ | 생활이 좋아지다. |
| 暮らしが良くなる。 | |
| ・ | 양심을 팔아 돈을 벌어 호의호식하는 있다. |
| 良心を売った金で贅沢に暮らしている。 | |
| ・ | 그 도둑은 남의 돈을 훔쳐 호의호식하고 있다. |
| その泥棒は他人のお金を盗んで贅沢に暮らしている。 | |
| ・ | 지방에서 올라와 서울에 있는 대학에 입학해 자취를 하고 있어요. |
| 地方から上京し、ソウルにある大学に入学して一人暮らしをしています。 | |
| ・ | 혼자 살아도 전자레인지는 필수입니다. |
| 一人暮らしでも電子レンジは必須です。 | |
| ・ | 이웃이 없는 삶은 훈훈한 사랑과 정이 없어 너무나 삭막합니다. |
| ご近所がいない暮らしは暖かい愛と情がなくてとても物寂しいです。 | |
| ・ | 하루하루 살아가는 것이 고달프기만 하다. |
| 日々の暮らしがしんどいだけだ。 | |
| ・ | 지금부터라도 열심히 살면서 부모님께 못다 한 효도를 하고 싶어요. |
| 今からでも真面目に暮らしながら、両親にやり終えていない孝行をしたいです。 | |
| ・ | 살다보면 간혹 예상하지 못한 일이 일어날 수도 있다. |
| 暮らしてみると、時々予想できないことが起きることがある。 | |
| ・ | 혼자 살아서 뭐 하나 아쉬운 게 없지만 방이 너무 적막합니다. |
| 一人暮らしで何一つ不自由ないのですが、部屋がとても静かで寂しいです。 | |
| ・ | 에티오피아에는 80 이상의 개성적인 소수 민족이 살고 있다. |
| エチオピアには80以上の個性的な少数民族が暮らしている。 | |
| ・ | 네팔에는 30 이상의 민족이 살고 있다. |
| ネパールには30以上の民族が暮らしている。 | |
| ・ | 현재 요르단에는 약 64만 명의 시리아 난민이 살고 있습니다. |
| 現在ヨルダンには約64万人のシリア難民が暮らしています。 | |
| ・ | 수도원에는 5명의 수녀가 생활하고 있다. |
| 修道院には5人の修道女が暮らしている。 | |
| ・ | 바야흐로 디지털 기술이나 인터넷은 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
| 今やデジタル技術やインターネットは暮らしに欠かせない存在です。 | |
| ・ | 살림이 워낙 어려운 형편이라 해외여행도 가 본 적이 없다. |
| 暮らしがあまりにも苦しいので、海外旅行も行ったことがない。 | |
| ・ | 어머니는 어려운 살림에 조금이라도 아끼시겠다고 열심히 생활하셨다. |
| お母さんは、厳しい暮らしで少しでも節約しようと一生懸命やりくりした。 | |
| ・ | 그녀는 다른 사람에게 상처받을까 봐, 항상 거리를 두며 살아간다. |
| 彼女は他人に傷付けられるかもしれないと、常に距離を置いて暮らしていく。 | |
| ・ | 그는 늘 누군가와 거리를 두며 살아간다. |
| 彼はいつも誰かと距離を置いて暮らしていく。 | |
| ・ | 우리는 살면서 꼭 필요한 것만 소유하고 있을까요? |
| 私達は暮らしの上で必ず必要なものだけを所有しているでしょうか? | |
| ・ | 집안 형편이 안 좋아 물 한 모금으로 주린 배를 채웠다. |
| 家の暮らし向きが良くなくて、水ひと口で空腹を満たした。 | |
| ・ | 힘든 삶을 살고 있는 해외 아동을 후원하다. |
| つらい暮らしをしている海外の子供を後押しする。 | |
| ・ | 멀리 떨어져서 혼자 살고 있는 딸을 생각하면 가슴이 아픕니다. |
| 遠く離れて一人で暮らしている娘を考えると胸が痛くなります。 | |
| ・ | 야채의 가격 급등은 살림살이에 직결한다. |
| 野菜の価格高騰は、暮らしに直結する。 | |
| ・ | 혼자 살다보면 자연히 고독감을 느끼는 순간이 있다. |
| 一人暮らしをしていると、自然と孤独感を感じる瞬間がある。 | |
| ・ | 아버지는 소시민적으로 살아왔다. |
| お父さんは小市民的に暮らしてきた。 | |
| ・ | 동은 철이나 종이보다도 오랜 역사를 갖으며, 지금까지 우리 사회와 생활을 떠받쳐 왔다. |
| 銅は鉄や紙よりも古い歴史をもち、これまで私たちの社会と暮らしを支えてきました。 | |
| ・ | 원룸에서 혼자 살고 있는 젊은이들이 늘고 있다. |
| ワンルームで一人暮らしをしている若者が増えている。 | |
| ・ | 우리들이 살아가고 있는 지구상에는 현재 다양한 환경 문제가 일어나고 있습니다. |
| 私たちが暮らしている地球上では、現在さまざまな環境問題が起きています。 | |
| ・ | 외진 산에서 조용히 지낸지 10년이 되었다. |
| 人里離れた山にひっそり暮らして10年になる。 | |
| ・ | 도자기, 민화, 보자기는 전통적인 삶 속에서 사랑 받아 온 것들이다. |
| 陶磁器、民話、風呂敷は伝統的な暮らしの中で愛されてきたものである。 | |
| ・ | 행복한 삶의 조건에 대한 자신의 견해를 서술하십시오. |
| 幸せな暮らしの条件に対する自身の見解を述べてください。 | |
| ・ | 서울살이 몇 주 만에 낯선 동네에서 친구를 만들었다. |
| ソウルでの暮らしが数週間だけなのに、見知らぬ街で友達を作った。 | |
| ・ | 서울살이 |
| ソウル暮らし | |
| ・ | 사람은 누구든지 평화롭게 자신의 삶을 영유할 권리를 가지고 있다. |
| 人は誰でも平和に自身の暮らしを領有する権利を持っている。 | |
| ・ | 여기서는 당시 왕족의 생활을 엿볼 수 있다. |
| ここは、当時の王家の暮らしを垣間見ることができる。 | |
| ・ | 학생시절에는 돈이 없어서 눈물로 보냈습니다. |
| 学生時代はお金がなくて泣き暮らしていました。 | |
| ・ | 돈이 없어도 가슴을 펴고 살고 싶다. |
| 貧しくても胸を張って暮らしたい。 | |
| ・ | 세상의 많은 사람들은 힘든 시간을 보내며 하루하루 살아간다. |
| 世界の多くの人々はその日暮らしで大変な思いをしている。 | |
| ・ | 요즘은 잘 사는 사람이 대체로 장수를 누린다. |
| 最近は、豊かな暮らしをする人が概して長寿を享受する。 | |
| ・ | 겨우 입에 풀칠하다. |
| やっと暮らしを立てていく | |
| ・ | 여동생은 결혼해서 오손도손 잘 살아요. |
| 妹は結婚して夫婦仲良く暮らしています。 | |
| ・ | 가능하면 부모님과 생활하고 싶습니다. |
| できれば親と暮らしたいです。 | |
| ・ | 실향민들의 살림 |
| 失郷民たちの暮らし |
