<末の韓国語例文>
| ・ | 망년회란 연말에 열리는 연회입니다. |
| 忘年会とは年末に催される宴会の事である。 | |
| ・ | 거리는 연말 분위기가 한창으로 망년회 계절이 도래했습니다. |
| 街は年末ムード真っ盛りで、忘年会の季節が到来です。 | |
| ・ | 일 년을 마무리하는 망년회에서 신년회까지 연말연시 행사로 바빠요. |
| 一年を締めくくる忘年会から新年会まで年末年始のイベントで忙しいです。 | |
| ・ | 주말에 빈둥빈둥 집에 있자니 답답하고 외출하자니 귀찮아요. |
| 週末にぶらぶらと家にいるには退屈だし、外出すしようと思うと面倒です。 | |
| ・ | 고심 끝에 팀을 해산했다. |
| 苦心の末、チームを解散した。 | |
| ・ | 이미 언제 쓰러져도 이상하지 않을 말기 증상에 있다. |
| すでにいつ倒れてもおかしくない末期症状にある。 | |
| ・ | 심기전 말기 증상에는 호흡곤란, 통증, 몸의 나름함 등의 증상이 나타나는 경우가 있다. |
| 心不全の末期症状では、呼吸困難、痛み、体のだるさなどの症状が現れることがある。 | |
| ・ | 찌개에 다시마 가루를 넣어서 감칠맛을 낼 수 있습니다. |
| チゲに昆布の粉末だしを入れて、こくのある味を出すことができます。 | |
| ・ | 이번 주 파티는 각기 음식물을 가지고 오세요. |
| 今週末のパーティーには各自食べ物を持ってきて下さい。 | |
| ・ | 여름 방학 마지막 주말은 밀린 숙제로 고생한다. |
| 夏休み最後の週末は、溜まった宿題に苦しんでいる。 | |
| ・ | 기상청의 주말 일기예보가 예상을 빗나갔다. |
| 気象庁の週末天気予報が予想を外れた。 | |
| ・ | 이번 주말에 모임이 있는데, 올 수 있어요? |
| 今度の週末、集まりがあるんだけど、来られますか? | |
| ・ | 연말은 모임이 많아요. |
| 年末は集まりが多いです。 | |
| ・ | 두 남녀는 10년의 열애 끝에 드디어 결혼에 골인했다. |
| 2人の男女は10年の熱愛の末、ついにゴールインした。 | |
| ・ | 그와는 3년간의 사내 연애 끝에 결혼했다. |
| 彼とは3年間の社内恋愛の末、結婚した。 | |
| ・ | 주말에 도깨비 여행으로 부산에 갔다 왔습니다. |
| 週末は弾丸旅行で釜山に行ってきました。 | |
| ・ | 주말에는 아내와 관광하러 다녀요. |
| 週末には妻と観光しに歩き回っています。 | |
| ・ | 주말에 밤도깨비 여행으로 부산에 가요. |
| 週末に弾丸旅行で釜山に行きますよ。 | |
| ・ | 당일치기 여행부터 1박 2일 주말여행까지 여행객들이 넘쳐나고 있다. |
| 日帰り旅行から1泊2日の週末旅行まで、旅行者であふれている。 | |
| ・ | 딸은 막내라서 그런지 귀엽기 짝이 없어요. |
| 娘は末っ子なのでそうなのかかわいくてしょうがないです。 | |
| ・ | 이번 주말에는 입하할 예정입니다. |
| 今週末に入荷する予定です。 | |
| ・ | 연말연시는 음주운전 단속이 심하다. |
| 年末年始は飲酒運転の取り締まりが厳しい。 | |
| ・ | 고민한 끝에 공부를 그만두게 되었다. |
| 悩んだ末に勉強を止めることにした。 | |
| ・ | 심야나 주말까지 학원을 다니는 학생들이 늘었다. |
| 深夜や週末にまで塾に通う生徒が増えた。 | |
| ・ | 오래 방황한 끝에 고향으로 돌아왔습니다. |
| 長年さまよった末に故郷に帰って来ました。 | |
| ・ | 지난 주말에는 평소랑 다름없이 지냈어요. |
| 先週末は普段と変わりなく過ごしました。 | |
| ・ | 이달 말경에 갈 예정입니다. |
| 今月の末ごろ行く予定です。 | |
| ・ | 10월 말경에 합격 발표가 있습니다. |
| 10月末頃、合格発表があります。 | |
| ・ | 드라마는 비극적인 결말로 끝났다. |
| ドラマは悲劇的な結末に終わった。 | |
| ・ | 각고의 노력 끝에 대기업에 취직했다. |
| 刻苦の努力の末に大手企業に就職した。 | |
| ・ | 올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다. |
| 今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。 | |
| ・ | 강대국에 맞선 오랜 투쟁 끝에 승리를 쟁취했다. |
| 強大国に立ち向かい長い闘争の末に勝利を得た。 | |
| ・ | 연말연시에 매상이 대폭 올랐다. |
| 年末年始に売上がぐんと伸びた。 | |
| ・ | 연말 잘 보내시고 행복한 새해 맞으세요! |
| 年末よく送ってそして、幸せな新年迎えて下さい。 | |
| ・ | 우여곡절 끝에 도쿄올림픽이 드디어 내일 개막된다. |
| 紆余曲折の末、東京五輪がいよいよ明日開幕する。 | |
| ・ | 우여곡절 끝에 대기업에 입사했다. |
| 紆余曲折の末、大手企業に入社した。 | |
| ・ | 그는 이번 주 주말에 열릴 사은회 준비로 바쁜 한 주를 보내고 있어요. |
| 彼は、今週末開かれる謝恩会の準備で忙しい一週間を送っています。 | |
| ・ | 혼돈의 어둠을 걷어내고 세밑을 맞이했다. |
| 混沌の闇を取り除いて歳末を迎えた。 | |
| ・ | 신경계는 중추신경과 말초신경으로 크게 2개로 나누어진다. |
| 神経系は、中枢神経と末梢神経の大きく2つに分けられる。 | |
| ・ | 연말연시에 방송되는 스페셜 드라마를 소개합니다. |
| 年末年始に放送されるスペシャルドラマを紹介します。 | |
| ・ | 간암 말기 판정을 받았다. |
| 肝臓がんの末期診断を受けた。 | |
| ・ | 의외의 결말로 팬들의 불평을 샀다. |
| 意外な結末でファンの不評を買った。 | |
| ・ | 주말에는 가족과 보내고, 영화나 예술관람 등 여가를 즐긴다. |
| 週末は家族と過ごし、映画や芸術鑑賞など余暇を楽しむ。 | |
| ・ | 주말에는 드라이브를 즐긴다. |
| 週末にはドライブを楽しむ。 | |
| ・ | 근처의 몰에 주말마다 인근 도로가 마비될 정도로 인파가 몰려들고 있다. |
| 近所のモールには、週末ごとに近くの道路が麻痺するほど、人波が押し寄せている。 | |
| ・ | 그 서적은 증쇄를 거듭해, 8월 말에는 100만 부를 넘었다고 한다. |
| その書籍は増刷を重ね、8月末には100万部を超えたそうだ。 | |
| ・ | 막내는 부모님의 사랑과 관심을 독차지하고 있다. |
| 末っ子は親の愛と関心を独り占めしている。 | |
| ・ | 아들의 뒤치다꺼리 하느라 정신이 없다. |
| 息子の後始末をするために正気じゃない。 | |
| ・ | 형이 저지른 문제를 본의 아니게 뒷수습하고 있다. |
| 兄が引き起こす問題を本意ではなく後始末している。 | |
| ・ | 별별 배우들의 별별 뒤치다꺼리를 하고 있다. |
| 様々な俳優さんのあらゆる後始末をしている。 |
