【本】の例文_71
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
기상 관계로 오늘 비행기의 이착륙이 전부 취소되었다.
気象の関係で日の飛行機の離着陸が全てキャンセルされた。
원래 다니던 진로를 바꿔 방향을 급선회했다.
来通っていた進路を変え、方向を急旋回した。
한국을 방문하는 일본인은 90일간 이내의 체재에 한해서 무비자로 입국이 가능합니다.
韓国を訪問する日人は、90日間以内の滞在に限りノービザで入国ができます。
이 호텔에는 일본말 할 수 있는 사람은 있나요?
このホテルには日語を話せる人はいますか?
그 둘은 정말 사랑스러운 커플이다.
その二人は当に愛らしいカップルだ。
좀 더 사랑해 주지 못해 미안해. 널 정말 사랑해.
もっと愛してあげられなくてごめんね。君を当に愛してる。
진짜 고마워요.
当にありがとうございます。
당신이 나에게 해 준 모든 것에 정말 감사드립니다.
あなたが私にしてくれた全てのことに当に感謝してます。
오늘은 인사차 왔어요.
日は挨拶にまいりました。
이런 상을 주셔서 정말 감사하고 정말 영광입니다.
このような賞をくださって当にありがたく、当に光栄です。
오늘 정말 고마웠습니다.
今日は、当にありがとうございました。
정말 고맙습니다.
当にありがとうございます。
경주는 일본으로 말하면 교토, 나라와 같은 존재라고 할 수 있습니다.
慶州は日で言う京都・奈良のような存在であると言えます。
일본어로 된 안내 책자 있어요?
語のパンフレットありますか?
엔화 약세 원화 강세로 관광객이 감소했기 때문에 일본어가이드의 수요가 감소 추세에 있다.
円安ウォン高で観光客が減少したため、日語ガイドの需要が減少傾向にある。
일본어 가이드 분은 계십니까?
語ガイドの方はいらっしゃいますか。
올해 일본을 가장 많이 방문한 외국인 관광객은 한국인인 것으로 나타났다.
今年、日を最も多く訪れた外国人観光客は、韓国人であることが分かった。
한국은 세계표준시보다 9시간 빠르며 일본과의 시차는 없습니다.
韓国は世界標準時より9時間早く、日との時差はありません。
일본과 한국은 시차가 없습니다.
と韓国には時差がありません。
이 폭포는 정말 절경이네요!
この滝は当に絶景ですね!
이 상가에는 정말 유명한 스파게티집이 있다.
この商店街には当に有名なスパゲッティ店がある。
일본말 할 수 있는 분 있어요?
語を話せる人はいますか?
언니는 번화가 중심에 있는 일식당에서 점장으로 일하고 있다.
姉は繁華街の中心にある日食の食堂で店長として働いている。
서점에서 영어 회화책을 한 권 샀어요.
屋で英会話を一冊買いました。
강남은 서울에서 가장 세련된 지구이며, 한류의 본거지라 할 수 있습니다.
江南(カンナム)はソウルで最も洗練された地区であり、韓流の拠地ともいえます。
강남은 한류의 본거지입니다.
江南は韓流の拠地ですよ。
보수 본거지서도 민심 이탈이 뚜렷하다.
保守の拠地でも民意離れが目立つ。
다음 시즌부터 본거지를 옮기다.
来季から拠地を移す。
본거지를 두다.
拠地を置く。
본거지를 옮기다.
拠地を移す。
일본 오락 산업 중에서도 중심이라 불리는 것이 만화다.
娯楽産業の中でも中心であるといわれるのが漫画である。
일본은 세계에서도 유수한 오락 대국이다.
は世界でも有数の娯楽大国である。
일본인들이 가장 많이 찾는 곳이 명동입니다.
人が一番訪ねる場所が明洞(ミョンドン)です。
덕수궁은 조선왕조 왕족의 본거지였습니다.
徳寿宮(トクスグン)は朝鮮王朝の王族の拠地でした。
부동산 투자 이민제를 활용해 중국 자본도 유치하려 한다.
不動産投資移民制を活用して、中国資も誘致しようとしている。
신의 용서를 받기 위한 근본적인 조건은 회개하는 것입니다.
神さまの赦しを頂くための根的な条件は、悔い改めることです。
해외에서 일본의 애니메이션이 크나큰 인기를 자랑하고 있다.
海外で日のアニメが絶大な人気を誇っています。
헌책방이나 헌 옷 가게 등에서 중고품을 판매한다.
屋や古着屋などで中古品を販売する。
책을 헐값으로 팔아 치우다.
を二束三文にたたき売る。
그 사람은 정말로 고지식해서 융통성이 전혀 없다.
あの人は当に石頭で、融通が全然利かない。
앞뒤가 꽉 막힌 사람은 기본적으로 성실하고 완고합니다.
融通が利かない人は基的に真面目で頑固です。
정말 오랫동안 신세졌습니다.
当に長い間お世話になりました。
안녕은 일본어로 곤니치와입니까?
アンニョンは日語でこんにちはですか。
20세기 초반 마르크스주의자들은 근대 민족을 자본주의의 산물로 규정했다.
20世紀初期のマルクス主義者は、近代民族を資主義の産物と規定した。
그 해 겨울은 참으로 지독하게 추웠습니다.
その年の冬は、当にすさまじいほど寒かったです。
정말 지독한 추위네요.
当に酷い寒さですね。
정말 오래간만이에요. 잘 지냈어요?
当にお久しぶりです。お元気でしたか?
오늘 정말 즐거웠어요.
今日は当に楽しかったです。
이렇게 같이 일하게 돼서 정말 반갑습니다.
このように一緒に仕事をすることになり、当にうれしいです。
여러분들과 같이 공부하게 돼서 정말 반갑습니다.
皆さんと一緒に勉強することになり、当にうれしく思います。
[<] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80  [>] (71/83)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.