<本の韓国語例文>
| ・ | 덕분에 정말 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| お陰で本当に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 장미꽃에는 개수나 색에 따라 꽃말이 정해져 있다. |
| バラの花には本数や色によって花言葉が決まっている。 | |
| ・ | 본명을 말하고 싶지 않을 때에 가명을 사용하는 사람도 있다. |
| 本名を言いたくないときに、偽名を使う人もいる。 | |
| ・ | 마름모는 네 변의 길이가 모두 같은 사각형이다. |
| 菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。 | |
| ・ | 일설에 의하면 그는 진짜 의사가 아니라고 한다. |
| 一説によると、彼は本当の医者でないという。 | |
| ・ | 일본인의 구미에 맞는 양념으로 맛있어요. |
| 日本人の口に合う味付けで美味しいですよ。 | |
| ・ | 삼각형은 직선이 3개 꼭짓점이 3개, 사각형은 직선이 4개 꼭짓점이 4개입니다. |
| 三角形は直線が3本、頂点が3つ、四角形は直線が4本、頂点が4つです。 | |
| ・ | 본회의에서 법안이 가결 성립될 예정입니다. |
| 本会議で法案が可決・成立する見通しです。 | |
| ・ | 방한하는 일본인 관광객이 줄었다. |
| 訪韓する日本人観光客が減った。 | |
| ・ | 수익이란, 매출이 메인이지만 그 외에도 배당금이나 본업 이외의 세세한 수입도 포함된다. |
| 収益とは、売上がメインですが、他にも配当金や本業以外の細かい収入も含まれます。 | |
| ・ | 한국어를 일본어로 고치다 |
| 韓国語を日本語を翻訳する。 | |
| ・ | 본회의에서 표결에 부쳐질 것으로 전망된다. |
| 国会本会議で採決に付される見通しだ。 | |
| ・ | 친구에게 어제 빌린 책을 돌려주었다. |
| 友達から昨日借りた本を今日返した。 | |
| ・ | 아이는 도깨비가 나오는 그림책을 좋아해요. |
| 子供は鬼が出てくる絵本が好きですよね。 | |
| ・ | 일본은 미국의 약 25분의 1 정도의 크기라는군요. |
| 日本はアメリカのおよそ25分の1の大きさだそうです。 | |
| ・ | 폭음 폭식을 피하고 균형있게 먹는 것이 식생활의 기본입니다. |
| 暴飲暴食を避け、バランス良く食べることが食生活の基本です。 | |
| ・ | 크게 싸운 후에는 오히려 본심을 말할 수 있는 사이가 되어 좋았다. |
| 大喧嘩をしてからはかえって本音を言い合える仲になって良かった。 | |
| ・ | 틈을 내어 책을 읽다. |
| 暇を盗んで本を読む。 | |
| ・ | 어디까지나 서면에 의한 본인의 동의가 필요하며, 암묵적인 동의는 인정되지 않는다. |
| あくまでも書面による本人の同意が必要であり、黙示的な同意は認められない。 | |
| ・ | 본격적인 여름을 향해 피부 노출이 많아져 간다. |
| 夏本番に向けて肌の露出が多くなっていく。 | |
| ・ | 타악기에는 정말로 많은 종류가 있습니다. |
| 打楽器には、本当にたくさんの種類があります。 | |
| ・ | 본질을 호도하다. |
| 本質を糊塗する。 | |
| ・ | 본래의 논점을 호도하다. |
| 本来の論点を糊塗する。 | |
| ・ | 본성을 드러내다. |
| 本性を曝け出す。 | |
| ・ | 마름모는 4개의 변의 길이가 모두 같은 사각형이다. |
| 菱形は、4本の辺の長さが全て等しい四角形である。 | |
| ・ | 어린이를 교육하는 기준은 선악을 가르치는 것입니다. |
| 子どもを教育する基本は善悪を教えることです。 | |
| ・ | 전시되어 있는 것은 정교하게 만들어진 복제품으로 진품은 창고에 보관되어 있다. |
| 展示されているのは精巧につくられたレプリカで、本物は倉庫に保管されている。 | |
| ・ | 본서의 내용을 무단으로 복사, 복제하는 것을 금지합니다. |
| 本書の内容を無断で複写、複製する事を禁じます。 | |
| ・ | 양계장에 있는 것은 기본적으로 암탉뿐입니다. |
| 養鶏場にいるのは基本的にメスのニワトリばかりです。 | |
| ・ | 본건 업무의 구체적 내용 등에 대해서는 위탁 업무 사양서에 정한다. |
| 本件業務の具体的内容等については、委託業務仕様書に定める。 | |
| ・ | 좋은 책과 나쁜 책과 구별하는 것은 반드시 쉬운 것은 아니다. |
| いい本を悪いものと見分けるのは、必ずしも容易くない。 | |
| ・ | 유럽은 미국식 자본주의를 혐오한다. |
| ヨーロッパはアメリカ型資本主義を嫌悪する。 | |
| ・ | 그것 참, 잘 됐네요. |
| それは本当によかったです。 | |
| ・ | 사실은 정말 아침 오고 싶었는데 사고로 늦었어. |
| 本当は朝早く来たかったけど、事故で遅れたよ。 | |
| ・ | 사실은 알고 싶지 않았다. |
| 本当は知りたくなかった。 | |
| ・ | 사실은 이런 무서운 의미가 숨겨져 있다고 합니다. |
| 本当はこんな怖い意味が隠されていたそうです。 | |
| ・ | 운영 단체는 스위스 제네바에 본부를 두고 있다. |
| 運営団体はスイス・ジュネーブに本部を置いている。 | |
| ・ | 새로운 경제 도약을 위해 본격적으로 논의해야 한다. |
| 新しい経済の跳躍のため本格的に論議しなければならない。 | |
| ・ | 누구라도 간단히 본격적인 초콜릿을 만들 수 있다. |
| 誰でも簡単に本格的なチョコレートを作れる | |
| ・ | 이 레스토랑에서는 본격적인 한국요리를 맛볼 수 있다. |
| このレストランでは、本格的な韓国料理を味わえる。 | |
| ・ | 본격적인 경기 회복이 시작되고 있다. |
| 本格的な景気回復が始まっている。 | |
| ・ | 본격적인 더위는 지금부터입니다. |
| 本格的な暑さはこれからです。 | |
| ・ | 본격적으로 음악 공부를 시작하기로 했습니다. |
| 本格的に音楽の勉強を始めることにしました。 | |
| ・ | 드디어 본격적으로 여름으로 돌입해가는 유월입니다. |
| いよいよ本格的に夏に突入していこうとする6月です。 | |
| ・ | 나는 당신을 진심으로 사랑해요. |
| 私はあなたを本気で愛しています。 | |
| ・ | 이 드라마는 일본 젊은이들의 흥미를 끌었다. |
| このドラマは日本の若者の興味を引いた。 | |
| ・ | 세상 참 좁네요. |
| 世間は本当に狭いですね。 | |
| ・ | 목공 교실에서 책꽂이를 만들었다. |
| 木工教室で本立てを作った。 | |
| ・ | 책을 책꽂이에 꽂다. |
| 本を本立てに差し込む。 | |
| ・ | 10년 만에 본거지에서의 우승이 거의 확정적이 되었다. |
| 10年ぶりに本拠地での優勝がほぼ確定的となりました。 |
