【本】の例文_68
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
이거는 아마 진짜가 아닐걸요.
これはたぶん物ではないと思いますけど。
안 봤으면 정말 후회할 뻔했어요.
見なかったら当に後悔するところでした。
그는 천방지축인 거 같으면서도 기분적인 예의는 지킬 줄 안다.
彼はわがままのようだが、基的には礼儀を守ることが出来る。
일본에서 한국까지 얼마나 걸려요?
から韓国までどのくらいかかりますか?
상처 받은 사람에게 위로가 되는 책을 추천했어요.
傷ついた人に癒しになるを勧めました。
법안이 가진 본래의 취지를 널리 알려야 한다.
法案が持つ来の趣旨を広く伝えなければならない。
본래의 목적을 잃어 버리다.
来の目的を見失ってしまう。
본래 애들은 학교에 가야 한다.
来、子供は学校に行くべきだ。
인간은 본래 감정의 동물이다.
人間は来感情の動物だ。
고향으로 돌아간다니 정말로 섭섭하네요.
地元に帰ってしまうなんて当に残念です。
정말 죄송해요. 눈코 뜰 새 없이 바빴거든요.
当にすみません。すごく忙しかったんです。
한때 너무 이 노래를 좋아해서 하루에도 몇 번씩 들었던 적이 있어요.
一時期当にこの曲が好きで一日に何回も聞いたことがあります。
여기 놓였던 책을 누가 치웠어?
ここに置かれていたを誰が片付けたの?
이 책은 옛날에 읽었던 소설이에요.
このは昔読んだことのある小説です。
정말 너무너무 춤을 잘 추는 것 같아요.
当にダンスが上手です。
자본주의 경제에서는 자신의 몫은 자신이 버는 것이 원칙입니다.
主義経済では、自分の分は自分で稼ぐことが原則です。
눈꺼풀에 다래끼가 생겨서 정말 아파요.
まぶたにものもらいができて、当に痛いです。
그 책은 내 손이 닿지 않는 높은 곳에 있었습니다.
そのは僕の手が届かないところにありました。
꽂혀 있는 책들을 바라보다가 마음에 드는 책을 하나 발견했습니다.
差し込まれているを眺めていたが気に入ったをひとつ発見しました。
등기부등본은 부동산의 소유자나 담보, 크기나 구조 등이 기재된 증명서입니다.
登記簿謄は不動産の所有者や担保、大きさや構造などが記載された証明書です。
부동산 등기부등본이란, 부동산 소유권이나 저당권 등의 권리 관계를 나타내는 공적인 문서입니다.
不動産登記簿謄とは、不動産の所有権や抵当権などの権利関係を示す公的な文書です。
등기부등본이란 부동산 소유자에 관한 정보가 기재되어 있는 공적인 서류입니다.
登記簿謄とは、不動産の所有者についての情報が記載されている公的な書類のことです。
등기부등본은 어떻게 떼나요?
登記簿謄はどうやって取得するのですか?
부동산 등기부등본은 누구나 취득할 수 있습니다.
不動産の登記簿謄は、誰でも取得することができます。
등기부등본을 떼다.
登記簿謄を取る。
신공항 '가덕도 공항' 건설 계획이 본궤도에 올랐다.
新空港「加徳島空港」の建設計画が、軌道に乗った。
발음 진짜 좋은데요.
発音当にいいですよね。
비밀의 99%는 본인 입에서 새어나간다.
秘密の99%は人の口から漏れる。
책을 읽다가 피곤해서 자고 말았어요.
を読みかけて疲れて寝てしまいました。
책을 다 읽으면 저도 빌려주세요.
を読み終わったら私も貸してください。
8시가 되기 전부터 대부분의 학생들이 자리에 앉아 조용히 책을 읽기 시작했다.
8時になる前から、ほとんどの学生達が席について静かにを読み始めています。
책을 읽을 때는 인물이나 세계관 등을 상상하면서 읽어 나가는 경우가 많다.
を読むときは、人物や世界観などを想像しながら読み進めることが多い。
어렸을 적부터 책 읽는 것을 좋아했어요.
子供の頃からを読むのが好きでした。
그것은 값비싼 책이다.
それは高価なだ。
대수롭지 않게 여기다가 정말 큰코다칠지도 몰라요.
たいしたことがないと思っていると当にひどい目にあるかもしれません。
우동도 스시와 마찬가지로 일본음식이다.
うどんも寿司と同じく、日の食べ物だ。
책을 읽고 밑줄을 긋다.
を読んで下線を引く。
오늘은 태풍이 오니까 외출 시에는 부디 조심하시기 바랍니다.
日は台風が来ていますので、お出かけの際にはくれぐれもお気をつけてください。
공항 한식집에서 먹은 김치가 정말 맛있더라고요.
空港の韓国料理店で食べたキムチが当に美味しかったです。
일본인이라 하더라도 경어를 제대로 사용하는 것은 어렵습니다.
人といっても敬語を上手に使うのは難しいです。
세탁기가 자꾸 고장이 나서 정말 골치가 아파요.
洗濯機がしょっちゅう故障ばかりして当に頭が痛いですよ。
이거 정말 골치 아프게 생겼네.
これ当に頭抱えそうだね。
책을 읽다가 졸려서 잤어요.
を読んでいる途中に眠くて寝ました。
일식당은 일본 요리를 제공하는 음식점입니다.
和食店とは、日料理を提供する飲食店のことです。
심부름센터 업무의 기본은 일상생활에서 곤란한 것을 도와 주는 것에 있습니다.
便利屋さんのお仕事の基は、日常生活の困りごとを助けてくれることにあります。
축하해 주셔서 정말 감사합니다.
祝ってくださって、当にありがとうござい。
성장과 분배는 경제 정책의 양 축이다.
成長と分配は経済政策の二柱である。
저 사람은 정말 마음이 어여뻐요
あの人は当に心がきれいです。
아이가 정말 예쁘장하네요.
子供が当にかわいらしいですね。
아무튼 그 남자 참 대단하다.
いずれにせよ、その男、当にすごいです。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (68/86)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.