【本】の例文_68
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<本の韓国語例文>
다른 일도 많았지만 제 본업은 이거라고 믿어 의심치 않았어요.
他のことも多かったですが、私の業はこれだと信じて疑いませんでした。
본업보다 부업으로 돈을 더 버는 연예인이 많다.
業より副業でお金をもっと稼ぐ芸能人が多い。
그 소설가는 팬사인회에서 팬들에게 사인이 담긴 책을 한 권씩 나눠 주었다.
その小説家はファンサイン会で、ファンたちにサインが入ったを1冊ずつ渡した。
난 너를 정말 사랑해!
僕は君を当に愛してるよ!
정말 예쁘게 잘 컸네.
当にかわいく育ったね。
선발 투수는 7과 1/3이닝 3피안타 2볼넷 1피홈런 8탈삼진 3실점 기록했다.
先発投手は、7回1/3イニングを3被安打2四球1被塁打 8奪三振3失点を記録した。
모든 생물은 살아남기 위한 본능적 충동을 가지고 있다.
全ての生き物は、生き延びるための能的衝動を持っている。
자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다.
自作曲の著作権は人が制作した時点で自然発生する。
정말 얘기만 들어도 군침이 도네요.
当に話を聞くだけでもよだれが出ますね。
예전에 정말 바빴을 때는 한숨도 못 자기도 했어요.
以前は当に忙しいときには眠ることもできなかったんですよ。
과거에 사회주의 경제였던 국가도, 현재는 대부분의 국가가 자본주의 경제 체제를 취하고 있습니다.
かつては社会主義経済だった国も、現在ではほとんどの国が資主義経済体制をとっています。
자본주의는 양극화나 환경문제 등의 사회문제를 일으키고 있다.
主義は、格差や環境問題などの社会問題を起こしている。
현대 자본주의는 변환점에 있습니다.
現代の資主義は、曲がり角にあります。
미국의 젊은 세대 사이에서는 자본주의를 거절하는 풍조가 짙어지고 있다.
米国の若い世代の間で、資主義を拒絶する風潮が強まっている。
자본주의는 경쟁을 낳고, 부를 만들어 내는 시스템으로써 옹호받는다.
主義は、競争を生み、富を生み出す仕組みとして擁護される
자본주의에서는 가격에 따라서 수요와 공급의 양이 조절된다.
主義には価格により需要と供給の量が調節される。
자본주의는 변모하고 있다.
主義は変貌しつつある。
자본주의와 산업혁명에 의해 확립된 경제 체제다.
主義は、産業革命によって確立された経済体制だ。
자본주의에 물들다.
主義に染まる。
치매는 앓고 있는 본인뿐만 아니라 간병인에게도 커다란 부담을 준다.
認知症は、患う人だけでなく、介護者にも大きな負担をかける。
치매는 본인에게도 가족에게도 절실한 문제입니다.
認知症は人にも家族にも切実な問題です。
중국어는 배우기가 너무 어려워요. 한자도 다르고 특히 발음이 어려워요.
中国語は当に難しいですよ。漢字も違うし、特に発音が難しいです。
보지 않는 책들을 어떻게 처리해야 할지 고민하는 사람들이 많다.
読まないをどう処理すればいいか迷っている人は多い。
읽은 책 한 권, 글 한 줄에 인생이 달라질 수 있습니다.
読んだ一冊、文一行によって、 人生が変わり得るのです。
진정한 친구라면 저렇게 행동하지 않았을 거야.
当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。
일본에서 대학 시험은 보통 2월에서 3월에 걸쳐 이루어 진다.
では、大学の試験は、ふつう2月から3月にかけて行われる。
커다란 강에 하나의 다리가 걸쳐있다.
大きな川に一の橋がかかっている、
한 개의 봉에 복수의 국기를 게양해서는 안 된다.
1のポールに複数の国旗を掲げてはならない。
뭐라고요? 과장님이 회사를 그만둔다는 게 정말인가요?
何ですって?課長が会社を辞めるって当ですか?
친구는 있는데 정말로 마음이 맞는 사람은 없다.
友達はいるけど、当に気の合う人がいない。
응큼한 여성은 사람들 앞에서 본심을 보이지 않아요.
腹黒い女性は、人前で心を見せることがありません。
그는 정말로 우리 편일까, 아니면 적일까?
彼は当に我々の味方なのだろうか、それとも敵なのだろうか。
출발 전에 전화 한 통 주세요.
出発前に電話一下さい。
축하 전화 한 통 못 받았다.
お祝いの電話一もらえなかった。
모르는 사람에게서 전화 한 통이 걸려 왔어요.
見知らぬ人から電話が一かかってきました。
한 통의 전화가 멀리서 걸려왔다.
の電話が遠くから掛かってきた。
시간 날 때 전화 한 통 주세요.
時間が空いたら電話一電話下さい。
기회가 되면, 이 책을 읽어 보세요.
機会があったら、このを読んでみて欲しい。
자본주의는 약삭빠른 인간들이 살아남는 곳이다.
主義はすばしっこい者が生き残るところだ。
말을 잘 들어서 참 예쁘구나.
言うことをよく聞いて当にかわいいな。
얼굴이 참 복스럽게 생겼다.
顔つきが当に福々しい。
표집이란 통계 조사에서 대상이 되는 모집단으로부터 표본을 추출하는 것을 말한다.
サンプリングとは統計調査で、対象となる母集団から標を抽出することをいう。
본부장은 자신의 능력이 부하보다 떨어지는 것을 알고 있다.
部長は、自身の能力が部下より劣っている事を分かっている。
그를 본부장으로 스카웃했다.
彼を部長としてスカウトした。
실력으로 본부장까지 올랐다.
実力で部長にまで登りつめた。
오늘부터 입사하게 된 신입 사원 황인수입니다.
日入社いたしましたファン・インスと申します。
모노레일이란 한 개의 레일로 주행하는 철도입니다.
ノレールとは、一のレールで走行する鉄道です。
모노레일이란 한 개의 레일을 달리는 교통기관을 말합니다.
モノレールとは、1のレールで走る交通機関のことをいいます。
이 책은 물리의 기초 분야에 대해 알기 쉽게 해설하고 있습니다.
このは、物理の基礎分野について分かりやすく解説しています。
사후 세계 문제는 인간의 본질을 이해하지 않으면 알 수 없다.
死後の世界の問題は、人間の質を理解しなければわかりません。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (68/83)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.