<火の韓国語例文>
| ・ | 화재 경보기가 울려서 쏜살같이 도망쳤다. |
| 火災報知機が鳴って一目散に逃げた。 | |
| ・ | 개에게 쫓겨 쏜살같이 달렸다. |
| 火事を見て一目散に走った。 | |
| ・ | 화산이 분화하여 쏜살같이 도망쳤다. |
| 火山が噴火して一目散に逃げた。 | |
| ・ | 철은 화재를 억제하는 데 사용되는 경우가 있습니다. |
| 鉄は火災を抑えるために使用されることがあります。 | |
| ・ | 전자기기가 발화했습니다. |
| 電子機器が発火しました。 | |
| ・ | 발화하기 전에 경보 장치가 작동했습니다. |
| 発火する前に警報装置が作動しました。 | |
| ・ | 발화할 우려가 있으므로 점검이 필요합니다. |
| 発火する恐れがあるので点検が必要です。 | |
| ・ | 배터리가 합선되어 발화했습니다. |
| 電池がショートして発火しました。 | |
| ・ | 목재가 건조해서 발화했어요. |
| 木材が乾燥して発火しました。 | |
| ・ | 불에 타기 쉬운 물질이 발화했습니다. |
| 燃えやすい物質が発火しました。 | |
| ・ | 발화할 위험성이 있으므로 주의가 필요합니다. |
| 発火する危険性があるので注意が必要です。 | |
| ・ | 쓰레기가 산더미처럼 쌓여 발화했습니다. |
| ゴミが山積みになり発火しました。 | |
| ・ | 정전기가 원인이 되어 발화했습니다. |
| 静電気が原因で発火しました。 | |
| ・ | 화학 반응으로 발화할 수 있습니다. |
| 化学反応で発火することがあります。 | |
| ・ | 고온에서 발화할 위험이 있습니다. |
| 高温で発火するリスクがあります。 | |
| ・ | 이 소재는 쉽게 발화하지 않습니다. |
| この素材は簡単に発火しません。 | |
| ・ | 발화한 순간에 연기가 났어요. |
| 発火した瞬間に煙が立ちました。 | |
| ・ | 배터리가 과열되어 발화했습니다. |
| バッテリーが過熱して発火しました。 | |
| ・ | 불꽃이 인화해서 발화했어요. |
| 火花が引火して発火しました。 | |
| ・ | 가스 누출이 원인이 되어 발화했습니다. |
| ガス漏れが原因で発火しました。 | |
| ・ | 건조한 잎 발화하기 쉽습니다. |
| 乾燥した葉が発火しやすいです。 | |
| ・ | 오래된 전기 배선이 발화했어요. |
| 古い電気配線が発火しました。 | |
| ・ | 발화 방지 장치가 작동했습니다. |
| 発火防止装置が作動しました。 | |
| ・ | 발화 후 바로 소화 활동을 시작했습니다. |
| 発火後、すぐに消火活動を開始しました。 | |
| ・ | 발화를 억제하기 위해 물을 뿌렸습니다. |
| 発火を抑えるために水をかけました。 | |
| ・ | 소방대가 발화 원인을 규명하기 위한 조사를 실시했다. |
| 消防隊が発火原因を究明するため調査を行った。 | |
| ・ | 화재 시 건물 내 화장실을 대피 공간으로 활용하고 있다. |
| 火災発生時、施設内のトイレを避難場所として活用している。 | |
| ・ | 화재 발생 시에는 사이렌으로 주민들에게 경고가 내려진다. |
| 火事の発生時にはサイレンで住民に警告が発せられる。 | |
| ・ | 화재 발생 시에는 즉시 사이렌이 울려 피난을 재촉한다. |
| 火災発生時にはすぐにサイレンが鳴り響いて避難を促す。 | |
| ・ | 화재경보기가 작동하면서 건물 전체에 사이렌이 울렸다. |
| 火災報知器が作動し、建物全体にサイレンが鳴り響いた。 | |
| ・ | 소방차가 사이렌을 울리며 화재 현장으로 향했다. |
| 消防車がサイレンを鳴らしながら火事現場に向かった。 | |
| ・ | 어젯밤 화재로 집이 고스란히 다 타 버렸어요. |
| 昨夜の火事で家が丸焼けになりました。 | |
| ・ | 활활 타오르는 불을 돌로 둘러쌌어요. |
| 燃え盛る火を石で囲いました。 | |
| ・ | 숯불이 활활 타오르다. |
| 炭火がぱちぱちと燃え続ける。 | |
| ・ | 불이 활활 타고 있다. |
| 火がぱちぱちと燃えている。 | |
| ・ | 문어를 숯불에 구웠어요. |
| タコを炭火で焼きました。 | |
| ・ | 마그마가 화산 밑에 쌓여 있다. |
| マグマが火山の下にたまっている。 | |
| ・ | 지각의 구조에 따라 화산의 활동이 달라진다. |
| 地殻の構造によって火山の活動が異なる。 | |
| ・ | 지각판이 이동함으로써 화산이 형성된다. |
| 地殻プレートが移動することで火山が形成される。 | |
| ・ | 절단 과정에서 불꽃이 튀는 일이 있다. |
| 切断する過程で火花が飛ぶことがある。 | |
| ・ | 산불 진화에 소방대가 총출동했다. |
| 山火事の消火には、消防隊総出で対応した。 | |
| ・ | 팻말에는 산불의 위험성에 대한 경고가 적혀 있었습니다. |
| 立て札には山火事の危険性について警告が書かれていました。 | |
| ・ | 군고구마는 숯불에 푹 구우면 더욱 맛있습니다. |
| 焼き芋は、炭火でじっくり焼くと一層美味しいです。 | |
| ・ | 군고구마를 구울 때는 천천히 익히는 것이 포인트입니다. |
| 焼き芋を焼くときには、じっくりと火を通すのがポイントです。 | |
| ・ | 전력회사가 큰 폭의 적자로 전락했다. 최대 요인은 화력발전에 사용하는 연료다. |
| 電力会社が大幅な赤字に転落した。最大の要因は火力発電に使う燃料だ。 | |
| ・ | 불 조절을 약하게 해서 장시간에 걸쳐 끓이는 요리를 좋아합니다. |
| 火加減を弱火にして、長時間かけて煮込む料理が好きです。 | |
| ・ | 불 조절을 중불로 하여 단시간에 볶는다. |
| 火加減を中火にして、短時間で炒める。 | |
| ・ | 불 조절을 중불로 해서 고소하게 구워낸다. |
| 火加減を中火にして、香ばしく焼き上げる。 | |
| ・ | 불 조절을 약하게 하여 천천히 맛을 스며들게 한다. |
| 火加減を弱めて、じっくりと味をしみこませる。 | |
| ・ | 불 조절을 해서 소스가 타지 않도록 한다. |
| 火加減を調整して、ソースが焦げないようにする。 |
