<火の韓国語例文>
| ・ | 불 조절을 중불로 하고, 재료를 볶는다. |
| 火加減を中火にして、具材を炒める。 | |
| ・ | 불 조절이 너무 강하면 요리가 타기 쉽다. |
| 火加減が強すぎると、料理が焦げやすい。 | |
| ・ | 스테이크의 굽기 정도는 불 조절에 좌우됩니다. |
| ステーキの焼き加減は火加減に左右されます。 | |
| ・ | 불 조절을 하면서 굽기 상태를 확인한다. |
| 火加減を調整しながら、焼き具合を確認する。 | |
| ・ | 닭고기를 끓일 때는 불 조절을 약한 불로 한다. |
| 鶏肉を煮込むときは、火加減を弱火にする。 | |
| ・ | 케이크를 구울 때는 오븐의 불 조절이 중요합니다. |
| ケーキを焼くときはオーブンの火加減が大事です。 | |
| ・ | 파스타를 삶을 때 불 조절을 중불로 설정한다. |
| パスタを茹でるときの火加減を中火に設定する。 | |
| ・ | 소고기와 돼지고기는 같은 두께의 것을 구울 때라도 불 조절이 전혀 다릅니다. |
| 牛肉と豚肉では、同じ厚みのものを焼く場合でも、火加減が全く違います。 | |
| ・ | 불 조절을 잘못하면 요리가 타버린다. |
| 火加減を間違えると料理が焦げてしまう。 | |
| ・ | 국을 끓일 때의 불 조절을 약한 불로 한다. |
| スープを煮るときの火加減を弱火にする。 | |
| ・ | 팬케이크를 구울 때 불 조절에 주의해 주세요. |
| パンケーキを焼くときの火加減に注意してください。 | |
| ・ | 불 조절을 실패하다. |
| 火加減を失敗する。 | |
| ・ | 고기를 맛있게 굽는 요령은 불 조절에 있습니다. |
| 肉をおいしく焼くコツは、火加減にあります。 | |
| ・ | 요리는 불 조절이 중요해요. |
| 料理は火加減が重要です。 | |
| ・ | 장작불 앞에서 기타를 쳤다. |
| まきの火の前でギターを弾いた。 | |
| ・ | 장작불 소리를 들으며 긴장을 풀었다. |
| まきの火の音を聞きながらリラックスした。 | |
| ・ | 장작불 앞에서 손을 녹였다. |
| まきの火の前で手を温めた。 | |
| ・ | 장작불이 계속 타는 소리를 들으며 잠이 들었다. |
| まきの火が燃え続ける音を聞きながら眠りに落ちた。 | |
| ・ | 장작불이 꺼지지 않도록 새 장작을 넣었다. |
| まきの火が消えないように新しいまきを追加した。 | |
| ・ | 장작불이 붉게 빛나고 있었다. |
| まきの火が赤く輝いていた。 | |
| ・ | 장작불이 꺼지지 않도록 유심히 지켜봤다. |
| まきの火が消えないように注意深く見守った。 | |
| ・ | 장작불 옆에서 조용히 명상했다. |
| まきの火のそばで静かに瞑想した。 | |
| ・ | 겨울밤 장작불을 쬐며 뜨거운 코코아를 마셨다. |
| 冬の夜、まきの火にあたりながら熱いココアを飲んだ。 | |
| ・ | 장작불이 튀는 소리가 기분 좋다. |
| まきの火がはぜる音が心地よい。 | |
| ・ | 장작불 앞에서 독서를 즐겼다. |
| まきの火の前で読書を楽しんだ。 | |
| ・ | 장작불이 다 타도록 이야기했다. |
| まきの火が燃え尽きるまで話し込んだ。 | |
| ・ | 장작불에 둘러앉아 가족끼리 이야기를 했다. |
| まきの火を囲んで家族で話をした。 | |
| ・ | 추운 밤, 벽난로의 장작불을 쬐었다. |
| 寒い夜、暖炉のまきの火にあたった。 | |
| ・ | 장작불이 탁탁 소리를 내며 타고 있다. |
| まきの火がパチパチと音を立てて燃えている。 | |
| ・ | 장작불이 활활 타오르다. |
| まきの火がめらめらと燃え上がる。 | |
| ・ | 화재 감지기가 연기를 감지하고 경보를 울렸어요. |
| 火災感知器が煙を感知して警報を鳴らしました。 | |
| ・ | 신문지로 간단히 불을 붙였어요. |
| 新聞紙で簡単に火をつけました。 | |
| ・ | 신문지를 사용해서 불을 피웠어요. |
| 新聞紙を使って火を起こしました。 | |
| ・ | 그의 마음에 이글이글 불이 붙었다. |
| 彼の心にメラメラと火がついた。 | |
| ・ | 불꽃이 밤하늘에서 탁탁 튀었다. |
| 花火が夜空でぱちぱちと弾けた。 | |
| ・ | 팝콘이 탁탁 튀다. |
| 焚き火がぱちぱちと音を立てる。 | |
| ・ | 모닥불이 탁탁 소리를 내다. |
| 焚き火がぱちぱちと音を立てる。 | |
| ・ | 화재 흔적이 비참했다. |
| 火事の跡が悲惨だった。 | |
| ・ | 한동안 주춤했던 한파가 내일부터 다시 기승을 부릴 것으로 보인다. |
| しばらく下火になっていた寒波が、明日から再び猛威を振るうものと見られる。 | |
| ・ | 대파를 너무 익히지 않도록 중불에서 천천히 볶아줍니다. |
| 長ネギを火を通しすぎないように、中火でじっくり炒めます。 | |
| ・ | 청경채를 너무 익히지 않도록 주의해서 조리합니다. |
| 青梗菜を火を通しすぎないように注意して調理します。 | |
| ・ | 우리는 화산 견학을 갔습니다. |
| 私たちは火山の見学に行きました。 | |
| ・ | 방화 처리된 목재는 건물의 안전성을 높여줍니다. |
| 防火処理を施された木材は建物の安全性を高めます。 | |
| ・ | 화재나 기타 긴급사태에 대비해 빌딩 내에는 감시원이 배치돼 있다. |
| 火災やその他の緊急事態に備えてビル内には監視員が配置されている。 | |
| ・ | 갑작스러운 화재경보기 소리에 놀라 사람들은 황급히 건물을 빠져나갔다. |
| 突然の火災報知器の音に驚いて、人々は慌てて建物を出た。 | |
| ・ | 잔가지를 이용해 불을 피우자. |
| 小枝を使って火をおこそう。 | |
| ・ | 탐험대는 해저 화산을 탐험하기 위해 잠수함을 탔습니다. |
| 探検隊は海底火山を探検するために潜水艦に乗りました。 | |
| ・ | 이 지역은 많은 활화산이 이어지는 산맥이었습니다. |
| この地域は多くの活火山が連なる山脈でした。 | |
| ・ | 산림 화재를 예방하기 위해서는 화재 취급에 충분한 주의가 필요합니다. |
| 森林火災を予防するためには、火の取り扱いに十分な注意が必要です。 | |
| ・ | 셀러리는 익히면 단맛이 증가하고 부드러워집니다. |
| セロリは火を通すと甘みが増し、柔らかくなります。 |
