【物】の例文_121
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<物の韓国語例文>
이 가게는 천 엔짜리 물건만 팔아요.
この店は千円のだけを売っています。
물건 구입을 신용카드로 지불하는 것이 많아 지고 있다.
などをクレジットカードで支払うことが多くなっている。
그는 갓 스무 살에 금메달을 땄고 어마어마한 대형 계약을 맺었다.
彼は20歳になったばかりのとき金メダルを取って凄い大型契約を結んだ。
덜렁거려서 자주 물건을 떨어뜨려요.
そそっかしいのでよくを落とします。
그는 늘 덜렁거려서 물건을 자주 잃어버린다.
彼は、いつもそそっかしくてをよく忘れます。
덜렁대서 물건을 자주 잃어버려요.
おっちょこちょいでをよくなくします。
긴 안목으로 보면 좋은 물건을 사는 게 이득이야.
長い目で見ると良い品を買った方が得だ。
도시에는 높다랗게 솟은 건물이 많다.
都市には高くそびえた建が多い。
음식을 넓적한 그릇에 담았다.
食べを平たい入れに入れた。
쥐가 갉작거리는 소리에 잠을 못 잤다.
ねずみがをかじり続け る音で眠れなかった。
음식이 얼마나 맛있어 보이는지 침이 고이더라고요.
食べがあまりにもおいしそうで、よだれが出そうなんですよ。
여러 가지 물건이 엉망으로 섞여 있다
いろいろさまざまのがむちゃくちゃに混じっている。
현대 감각에 맞지 않는 케케묵은 것은 고쳐야만 합니다.
現代の感覺に合わない古くさい事は改めるべきです。
껌을 씹는 것으로 스트레스 물질의 혈중 농도가 억제되어 짜증이 경감됩니다.
ガムを噛むことでストレス質の血中濃度が抑えられ、イライラが軽減されます。
진짜인지 원본과 대조해 볼 수밖에 없습니다.
なのか原本とあわせるしかないです。
남편은 아내와는 대조적으로 쇼핑을 즐기지 않는 것 같았다.
夫は妻とは対照的に、買いを楽しんでいないようだった。
공작원은 우수한 인물이 발탁된다.
工作員は優秀な人が抜擢される。
작품에 등장하는 인물을 정리했습니다.
作品に登場する人を整理しました。
이거 말고 다른 거 없어요?
これじゃなくて他のないですか?
전에 한 번 가 봤는데 음식이 정말 맛있었어요.
以前一度行ったころがあるけど食べが本当においしかったです。
물건이 도착하면 연락해 주세요.
が届いたら連絡下さい
여행을 가면 현지 음식이 엄첨 기대돼요.
旅行に行ったら現地の食べがすごく楽しみです。
깊게 생각하지 않고 경솔하게 행동을 한다.
深く考えずに軽率に事をする。
맛있는 음식을 먹으니 기분이 좋다.
美味しい食べを食べたので、気分がよい。
음식이 사람의 건강에 주는 영향을 엄밀하게 평가하기는 어렵다.
食べが人の健康に与える影響を厳密に評価するのは難しい。
용의는 폭발물 소지였다.
容疑は爆発所持であった。
튤립은 봄에 꽃피는 구근 식물입니다.
チューリップは春に花咲く球根植です。
튤립은 백합과의 구근 식물입니다.
チューリップはユリ科の球根植です。
카네이션은 품종 개량이 활발히 이루어져 온 식물입니다.
カーネーションは品種改良が盛んに行われてきた植です。
백합은 북반구에서 발견된 식물입니다.
ユリは北半球で発見された植です。
이 식물의 꽃봉오리는 둥글고 크다.
この植のつぼみは丸くて大きい。
어떤 식물은 가을에 꽃봉오리가 핀다.
ある植は、秋につぼみが咲く。
한눈에 가짜임을 알 수 있는 조잡한 제품이다.
一目で偽とわかるような雑な製品だ。
새로운 것에 저항감을 느끼는 이유는 무엇일까요?
新しい事に抵抗を感じるのは何故でしょうか?
이 미생물이 분비할 가능성이 있는 효소를 조사하고 싶다.
この微生が分泌する可能性のある酵素を調べたい。
기침은 이물질이나 분비물을 몸 밖으로 배출한다.
せきは,異や分泌を体外に排出する。
다른 사람의 목소리나 동물의 울음소리를 흉내 낸다.
他人の声や動の鳴き声を真似する。
아이들이 동물들의 행동을 흉내 냈다.
子供たちが動たちの行動をまねた。
농협 및 수협이 농림수산물을 모아 시장에 출하한다.
農協および漁協が農林水産を集めて市場に出荷する。
메타포는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다.
メタファーとは、比喩によって事をわかりやすく伝える手法です。
은유는 비유를 통해 사물을 알기 쉽게 전달하는 기법입니다.
メタファーとは、比喩によって事をわかりやすく伝える手法です。
사리 분별은 사물의 도리를 잘 생각하고 깊이 생각하여 판단하는 것을 말합니다.
思慮分別は、事の道理をよく考え、深く思いをめぐらせて判断することをいいます。
분별력이란 사물을 신중하게 생각하고 판단하는 것입니다.
思慮分別とは、事を慎重に考えて判断することです。
만약 음식에 자신을 비유한다면, 당신은 어떤 음식입니까?
もし食べに自分を例えるなら、あなたはどんな食べですか?
저를 동물에 비유하면 뭐예요?
私を動に例えると何ですか?
자본주의 체제는 미증유의 물질적 풍요를 가져다주었다.
資本主義体制は未曾有の質的豊かさをもたらした。
경기 침체와 고유가에 의한 물가 상승으로 서민 생활이 미증유의 위기에 처해져 있다.
景気の低迷と原油価格の高騰による価高騰で、庶民生活が未曾有の危機にさらされている。
폭설이 물류에 지장을 초래할 우려가 있다.
大雪が流に支障をきたす恐れがある。
성경이란 어떤 책인가요?
聖書とはどのような書ですか?
성경은 신과 인간과의 역사에서의 만남의 이야기이다.
聖書は,神と人間との歴史における出会いの語である。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (121/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.