【現】の例文_36
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<現の韓国語例文>
현장에 파견하기 전에 교육 연수를 실시하고 있습니다.
場へ派遣する前に、教育研修を行っております。
직원을 몇 명 현지에 파견할 예정입니다.
従業員を何名か地に派遣する予定です。
개인적으로는 실행하고 싶지만 이것은 회사가 결정합니다.
個人的には実したいのですが、これは会社が決定します。
정부의 ”정말 유감스럽다”라고 하는 상투적인 표현에 질렸다.
政府の「まことに遺憾だ」というお決まりの表にはうんざりだ。
그는 나타나지 않았다. 다시 말해 그는 우리를 배신한 것이다.
彼はれなかった。 言い換えれば彼は私達を裏切ったのだ。
건설 현장의 생산성을 비약적으로 향상시키기 위한 혁신적 기술을 개발했다.
建設場の生産性を飛躍的に向上するための革新的技術を開発した。
양쪽이 내세우는 명분은 현실과 다르다.
両側が掲げる名分は実とは違う。
종업원이 현장에 상주하다.
従業員が場に常駐する。
어떠한 현상에 대해 시야를 넓게 가지고 전체를 봐야 한다.
ある象について視野を広くもって全体をながめないといけない。
현장에서 키가 작은 뚱뚱한 중년이 목격됐다.
場で背の低い太った中年が目撃された。
은막 속에서 그녀는 청순한 이미지로 두각을 나타냈다.
銀幕の中での彼女は、清純なイメージとして頭角をした。
현재의 실정을 취재했습니다.
地の実情を取材しました。
단 것이 먹고 싶다고 말하는 것은 추상적인 표현이라 할 수 있습니다.
甘いものが食べたいと言うのは、抽象的な表といえます。
개를 추상적으로 표현하면 동물이 됩니다.
犬を抽象的に表すると動物になります。
이 마천루는 그의 노력을 구현한 것이다.
この摩天楼は彼の努力を具したものだ
본질적인 특징을 구현하다.
本質的な特徴を具する。
여론조사에서 내가 지지하는 후보가 현 시장에게 5% 정도 뒤지고 있다.
世論調査で、ぼくの支持する候補が市長に5%ぐらい差を付けられている。
현재 지구가 안고 있는 환경 문제는 산더미처럼 쌓여 있습니다.
在の地球が抱える環境問題は山積みです。
이 문장에는 틀린 표현이 두 곳 있습니다.
この文章には間違った表が二か所あります。
가급적 쓸데없는 표현을 피하고 간결히 쓰는 것이 필요합니다.
できるだけ無駄な表を避けて簡潔に書くことが必要です。
병에 따라서는 꽤 진행되지 않으면 자각 증상이 나타나지 않는 것도 있습니다.
病気によっては、かなり進行しないと自覚症状がれないものがあります。
이 제품은 현재 품절 상태라 주문 구매하셔야 합니다.
この製品は在品切れ状態で、注文購入しなければなりません。
현재 재고는 충분히 있고, 생산 체재도 문제 없어서 품절될 걱정은 없다.
在、在庫は十分にあり、生産体制も問題ないので品切れになる心配はない。
우리 회사는 5월에 부산에 현지 법인을 설립했습니다.
当社は5月には釜山に地法人を設立しました。
그 국가나 도시의 추천할 만한 관광지를 찾으려면 현지인에게 묻는 것이 최고입니다.
その国や都市のおすすめ観光スポットを探すなら、地の人に聞くのが一番です。
상품을 현지 가격으로 여러분에게 보내드리겠습니다.
商品を地価格で皆様にお届けします。
우리는 현지 시간으로 오후 4시에 서울에 도착한다.
私たちは地時間午後4時にソウルに着く。
외국 외교관들은 현지 법률의 지배를 받지 않는다
外国の外交官は地の法律の支配下にいない
현지 조사를 하다
地調査をする
현지 사람에게 일을 부탁했다.
地の人に仕事を頼んだ。
현지 주민들과의 갈등이 끊이지 않는다.
地住民たちとの対立が絶えない。
여행지에서는 현지인과의 교류도 필요하다.
旅先では地の人との交流も必要だ。
모두의 웅성거림으로 그녀가 나타난 것을 알 수 있었다.
みんなのざわめきで、彼女がれたのがわかった。
강도 높은 대책이 현장에서 별로 먹히지 않았다.
厳しい対策が場であまり受け入れられなかった。
엉뚱하고 황당하게 여겨졌던 과학 소설이 어느 날 현실이 되었다.
突拍子もなく、とりとめなく思った科学小説がある日実になった。
현대 감각에 맞지 않는 케케묵은 것은 고쳐야만 합니다.
代の感覺に合わない古くさい物事は改めるべきです。
비유는 일상적으로 빈번하게 사용되는 표현 방법이다.
比喩は日常的に頻繁に使用されている表方法である。
무언가를 전달할 때 비유 표현을 사용하면 상대방에게 알기 쉽게 전달할 수 있습니다.
何かを伝える時、比喩表を使うと、相手にわかりやすく伝えることができます。
비유 표현에는 크게 나눠서 직유와 은유라는 두 가지 방법이 있습니다.
比喩表には、大きく分けると直喩と隠喩という二つの方法があります。
비유 없이는 언어 표현은 있을 수 없다.
比喩なしには言語表はあり得ない。
혁명으로 정권 교체가 실현되었다.
革命で政権交代が実した。
현재는 서울에서 유학 중이다.
在はソウルで留学中だ。
이 표현에서는 주어가 애매하다.
この表では主語が曖昧だ。
재해 현장을 시찰하다.
災害の場を視察する
현장을 시찰하다.
場を視察する。
실명 서명과 현주소 기재가 필요합니다.
実名での署名と住所の記載が必要になります。
세상에는 불행한 현실에 고통받는 많은 사람들이 있습니다.
世界には不幸な実に苦しむ大勢の人々がいます。
그 용의자는 피투성이 모습으로 나타났다.
その容疑者は血だらけの姿でれた。
사건 현장은 피투성이었다.
事件場は血まみれだった。
현지 기자에 의하면 전황은 악화일로인 모양이다.
地記者によると、戦況は悪化する一方のようだ。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (36/47)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.