<生の韓国語例文>
| ・ | 긍정적인 태도를 유지하는 것은 장수하기 위한 비결입니다. |
| ポジティブな態度を保つことは長生きするための秘訣です。 | |
| ・ | 편안한 시간을 갖는 것은 장수하는 데 도움이 됩니다. |
| リラックスする時間を持つことは長生きするために役立ちます。 | |
| ・ | 정신적인 건강을 유지하는 것은 장수하기 위한 열쇠입니다. |
| 精神的な健康を保つことは長生きするための鍵です。 | |
| ・ | 스트레스를 적절히 관리하는 것은 장수하는 데 도움이 됩니다. |
| ストレスを適切に管理することは長生きするために役立ちます。 | |
| ・ | 건강한 생활 습관을 계속하는 것은 장수하기 위한 열쇠입니다. |
| 健康的な生活習慣を続けることは長生きするための鍵です。 | |
| ・ | 균형 잡힌 식사를 섭취하는 것은 장수하기 위해 중요합니다. |
| バランスの取れた食事を摂取することは長生きするために重要です。 | |
| ・ | 적당한 운동을 하는 것은 장수하기 위한 중요한 요소입니다. |
| 適度な運動をすることは長生きするための重要な要素です。 | |
| ・ | 일반적으로 종양이 작은 경우는 일상생활에 지장이 없습니다. |
| 一般に腫瘍が小さい場合は日常生活に支障はありません。 | |
| ・ | 거액의 부는 자식의 인생을 망치게 할 수도 있다. |
| 巨額の富は子どもの人生を狂わせかねない。 | |
| ・ | 학생들은 지식을 욕망하고 있다. |
| 学生たちは知識を欲望している。 | |
| ・ | 지금까지 꿈꾸고 욕망했던 삶은 가짜이고 위선이었다. |
| 今まで夢見て欲していた人生は偽物で偽善だった。 | |
| ・ | 마늘을 볶으면 요리에 깊은 맛이 생깁니다. |
| ニンニクを炒めると、料理に深い味わいが生まれます。 | |
| ・ | 구이는 소재의 맛을 살린 간단한 조리법입니다. |
| 焼き物は、素材の味を生かしたシンプルな調理法です。 | |
| ・ | 튀김은 튀김옷의 바삭함과 재료의 통통한 식감이 절묘한 대비를 만들어냅니다. |
| 天ぷらは、衣のサクサク感と食材のふっくらとした食感が絶妙なコントラストを生み出します。 | |
| ・ | 작황에 따라서는 농업 가족의 생계가 크게 좌우됩니다. |
| 作況によっては、農業家族の生計が大きく左右されます。 | |
| ・ | 작황이 악화되면 농업 생산에 큰 영향을 미칩니다. |
| 作況が悪化すると、農業生産に大きな影響を与えます。 | |
| ・ | 그는 작은 농원에서 양식을 생산하고 있습니다. |
| 彼は小さな農園で糧を生産しています。 | |
| ・ | 양식 생산과 분배 문제를 해결해야 합니다. |
| 糧の生産と分配の問題に取り組む必要があります。 | |
| ・ | 양식의 공급은 이 지역의 생활에 필수적입니다. |
| 糧食の供給はこの地域の生活に不可欠です。 | |
| ・ | 식량 생산은 국가의 번영과 직접적인 관련이 있습니다. |
| 食糧生産は国の繁栄に直接関係しています。 | |
| ・ | 식량 생산은 기후 조건에 크게 영향을 받습니다. |
| 食糧生産は気候条件に大きく影響されます。 | |
| ・ | 농가는 식량 생산에 공헌하고 있습니다. |
| 農家は食糧生産に貢献しています。 | |
| ・ | 몇 주 정도는 생존할 수 있는 식량이 있다. |
| 数週間程度は生存できる食糧がある。 | |
| ・ | 곧 생일이 지나면 정식으로 만 40살이 된다. |
| 間もなく誕生日が過ぎれば正式に満40歳になる。 | |
| ・ | 생명 보험에 가입함으로써 가족은 사망 시 보험금을 받을 수 있습니다. |
| 生命保険に加入することで、家族は死亡時に保険金を受け取ることができます。 | |
| ・ | 정치는 사람들의 생활에 필수적인 영향을 미칩니다. |
| 政治は人々の生活に不可欠な影響を与えます。 | |
| ・ | 정치는 사람들의 생활에 밀접하게 관련되어 있습니다. |
| 政治は人々の生活に密接に関わっています。 | |
| ・ | 빚더미에 올라앉은 가족들은 생활비를 마련하는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 借金の山を抱えた家族は、生活費を捻出するのに苦労しています。 | |
| ・ | 그녀는 빚더미를 안고 있으면서도 생활비를 마련해야 합니다. |
| 彼女は借金の山を抱えながらも、生活費を工面しなければなりません。 | |
| ・ | 거대한 빚더미로 인해 내리막길 인생을 포기하고자 했었다. |
| 巨大な借金の山で、下り坂の人生を放棄しようとしていた。 | |
| ・ | 그녀는 동양인이지만 서양 생활에도 익숙합니다. |
| 彼女は東洋人ながら、西洋の生活にも慣れています。 | |
| ・ | 학생들은 환경보호협회에 참가했습니다. |
| 学生たちは環境保護協会に参加しました。 | |
| ・ | 실명한 그는 친구나 가족의 지원을 받아 긍정적으로 살고 있습니다. |
| 失明した彼は、友人や家族の支援を受けて前向きに生きています。 | |
| ・ | 실명한 그녀는 새로운 방법으로 일상생활에 대처하고 있습니다. |
| 失明した彼女は、新たな方法で日常生活に対処しています。 | |
| ・ | 실명한 후 그의 인생은 크게 바뀌었습니다. |
| 失明した後、彼の人生は大きく変わりました。 | |
| ・ | 실명한 친구는 새로운 생활에 적응하는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 失明した友人は、新しい生活に適応するのに苦労しています。 | |
| ・ | 실명은 일상생활의 다양한 활동에 제한을 초래합니다. |
| 失明は日常生活のさまざまな活動に制限をもたらします。 | |
| ・ | 실명을 경험하게 되면 새로운 생활에 대한 적응이 필요하게 됩니다. |
| 失明を経験すると、新たな生活への適応が必要になります。 | |
| ・ | 실명은 생활의 모든 측면에 영향을 미칩니다. |
| 失明は生活のあらゆる側面に影響を与えます。 | |
| ・ | 실명은 삶의 질에 큰 영향을 줄 수 있습니다. |
| 失明は生活の質に大きな影響を与える可能性があります。 | |
| ・ | 새로운 세율이 시행됨에 따라 시장에 혼란이 발생하고 있습니다. |
| 新たな税率が施行されたことで市場に混乱が生じています。 | |
| ・ | 그는 평생 빈곤 퇴치를 위해 일할 것을 맹세했다. |
| 彼は生涯、貧困撲滅のために働くことを誓った。 | |
| ・ | 선생님은 화내지 않고 오히려 방긋 웃어 주었다. |
| 先生は怒らず、むしろにっこりと笑ってくれた。 | |
| ・ | 숲속 생태계는 균형이 잡혀 있다. |
| 森の中の生態系はバランスが取れている。 | |
| ・ | 숲속에는 다양한 야생 동물이 서식하고 있다. |
| 森の中にはさまざまな野生動物が生息している。 | |
| ・ | 우리들의 생활이나 산업을 떠받치는 자원은 지구상에 한정된 양밖에 존재하지 않는다. |
| 私たちの生活や産業を支えている資源は、地球上に限られた量しか存在しない。 | |
| ・ | 새로운 공장의 건설로 지역에 많은 고용 기회가 생겼습니다. |
| 新しい工場の建設により、地域に多くの雇用機会が生まれました。 | |
| ・ | 공장을 24시간 가동시켜도 생산이 따라가지 못합니다. |
| 工場を24時間稼働させても生産が追いつきません。 | |
| ・ | 경제의 성장은 고용 기회를 만들어냅니다. |
| 経済の成長は雇用機会を生み出します。 | |
| ・ | 회사로서 고용을 낳는 것이 사회 공헌으로 이어진다. |
| 会社として雇用を生むことが社会貢献につながる。 |
