【生】の例文_174
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
패션 디자이너는 패션 업계에 새로운 유행을 만들어 내는 매력 있는 직업입니다.
ファッションデザイナーはファッション業界に新しい流行をみ出す魅力のある職業です。
히트곡 탄생의 뒷이야기를 작곡가로부터 들을 기회를 얻었다.
ヒット曲誕の秘話を作曲家から聞く機会を得た。
생약이란 한방약을 구성하는 원료입니다.
薬とは、漢方薬を構成する原料です。
한방 처방의 원료가 생약입니다.
漢方処方の原料であるのが薬です。
한방약은 생약으로 만들어집니다.
漢方薬は薬から作られます。
장남이 초등학교 3학년입니다.
長男が小学校3年です。
내 인생은 내가 그린 밑그림의 소산입니다.
私の人は、私が描いた下書きの作り出したものです。
선생님 그동안 감사했습니다.
、今までありがとうございました。
열심히 배우겠습니다.
懸命学ぶつもりです。
지금부터 한국어를 열심히 공부하겠습니다.
今から必ず韓国語を一懸命勉強します。
외국 생활은 처음에는 어색하고 힘듭니다.
外国活は始めは慣れずに大変です。
서울에서 외국인이 혼자 생활하는 것은 힘들다.
ソウルで外国人が一人で活することは大変だ。
인생은 힘든 일도 있지만 즐거운 일도 있다.
は辛いこともあるけれども楽しいこともある。
동생이 10살이면 초등학생이겠어요.
弟が10歳だと小学でしょう。
지금 선생님께서 안 계시니까 잠깐만 기다려주세요.
今、先がいらっしゃらないので、ちょっと待ってください。
선생님은 지금 어디에 계세요?
は今どこにいらっしゃいますか。
선생님께 사진을 보냈어요.
に写真を送りました。
일밖에 모르고 살아왔다.
仕事しか知らずきて来た。
윤택한 땅에서 쑥쑥 자란 포도로부터는 좋은 와인이 만들어지지 않는다.
豊かな土地ですくすく育ったぶどうからは、 良いワインはまれない。
태어나서 바로 한국에 왔기 때문에 한국이 고향과 같다.
まれてまもなく韓国に来たので韓国が故郷のようなものだ。
회사에 가는 도중에 문뜩 오늘은 어머니 생일이라는 것이 생각났다.
会社に行く途中、ふと今日は母の誕日だったことを思い出した。
인생의 의의를 묻다.
の意義を問う。
모르는 게 있으면 선생님에게 물으세요..
知らないことがありましたら、先に聞いてください。
고등학생 정도면 이해할 수 있을 겁니다.
高校位なら理解することができるはずです。
저 분이 김 선생님이에요.
あの方がキム先です。
영희 씨는 아직 학생이 아니에요?
ヨンヒさんはまだ学じゃないですか。
한국어를 인생의 일부로 간주하다.
韓国語を人の一部と見なす。
공기는 생명에 불가결한 것이다.
空気は命に不可欠のものだ。
살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다.
きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다.
建築は、我々の活や活動を支えるために不可欠なものです。
스마트폰은 쌀에 버금가는 생활필수품이다.
スマホは米に次ぐ活必需品だ。
생활필수품 이외의 것은 여유가 있을 때 사면 돼요.
活必需品以外のものは、余裕がある時に買えば良いのです。
이제 스마트폰은 생활필수품이 되었다.
もうスマホは活必需品になった。
작년도 졸업생의 취업률은 90%였습니다.
昨年度の卒業は就職率90%でした。
대학생의 취업률은 98%로, 조사 개시 이후로 과거 최고입니다.
大学の就職率は98%となり、調査開始以降で過去最高になりました。
초등학생 저학년에게 추천할 만한 책을 소개합니다.
小学低学年にお勧めの本を紹介します。
살아 존재하는 것만으로도 고마울 따름입니다.
きて存在するだけでも有りがたいばかりです。
범고래는 평생 어미로부터 독립하지 않고 함께 다닙니다.
シャチは一お母さんから独立しないで、一緒に過ごします。
학생은 모름지기 공부해야 한다.
はすべからく勉強すべきだ。
우등생의 사자후에는 설득력이 있다.
優等の獅子吼には説得力がある。
은둔 생활이라는 것은 속세로부터 떠나 생활하는 것을 말합니다.
隠遁活というものは俗世間から逃れて活することを言います。
은둔 생활이란 일반 사회와의 관계를 끊고 생활하는 사람의 생활을 말한다.
隠遁活とは、一般社会との関係を絶ち、活する人のことをいう。
그는 속세를 떠나 은둔 생활을 즐기고 있다.
彼は俗世を離れ、隠遁活を楽しんでいる。
그는 학생이라고 했다.
彼は学と言った。
열심히 공부하기로 마음먹었어요.
懸命に勉強することに心を決めました。
언제나 밝게 살기로 마음먹었어요.
いつも明るくきようと決心しました。
포유동물의 생식 조사를 실시했다.
哺乳動物の息調査を行った。
살아있는 동안 한 번쯤 깊이 생각해 볼 필요가 있습니다.
きている間に一度ぐらい深く考えてみる必要があります。
한 사람만 살아남았다.
一人だけがき残った。
학생들이 한 교실에 모였다.
たちが同じ教室に集まった。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (174/212)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.