【生】の例文_176
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<生の韓国語例文>
노화가 한계에 다다르면 삶도 멈추게 됩니다.
老化が限界に達するとも止まることになります。
여기서 온갖 문제들이 파생되고 있다
ここからあらゆる問題が派している。
‘덕후’란 일본의 오타쿠에서 파생된 말이다.
「オタク」とは、日本のオタクから派した言葉である。
산업재해가 발생할 경우 노동자가 회사를 상대로 소송할 권리가 법적으로 보장되어 있다.
労働災害が発した時は労働者が会社を相手取って訴訟を起こす権利が法的に保障されている。
할아버지의 잔잔한 삶의 이야기가 감동을 안겨줍니다.
おじいさんの穏やかな人の話が感動を抱かせてくれます。
여왕의 생일을 축하하는 무도회가 열리게 되었다.
女王の誕日を祝って舞踏会が開かれることになった。
지구환경과 에너지 위기는 가정경제 및 삶의 질과 직결된다.
地球環境やエネルギー危機は、家庭経済や活の質と直接つながっている。
미세플라스틱은 먹이사슬을 통해 생태계를 돌고 돌아 인간의 혈액에서도 검출되었다.
マイクロプラスチックは、食物連鎖を通じて態系を巡り巡って人間の血液からも検出された。
식물의 광합성은 지구상의 생명을 가능하게 하는 결정적인 화학작용이다.
植物の光合成は地球上の命をかす決定的な化学作用だ。
높은 낭떠러지에서도 밧줄 하나 잘 잡으면 살아 오를 수 있습니다.
高い崖にもロープ一本よくつかめばきていくことができます。
어릴 때부터 영국에서 생활해서 영어를 모국어처럼 사용할 수 있어요.
幼い頃からイギリスで活したので英語を母国語のように使えます。
심야나 주말까지 학원을 다니는 학생들이 늘었다.
深夜や週末にまで塾に通う徒が増えた。
특목고 입시 경쟁이 치열해지면서 중학생들의 입시에 대한 압박감도 커지고 있다.
特殊目的高校の入試競争が激しくなり、中学の高校入試に対するプレッシャーも高まっている。
이번 주 우리 아이가 태어난지 1년이 되는 돌이다.
今週、私たちの子どもがまれてから1年が経った誕日だ。
내일은 우리 아이의 돌입니다.
明日はうちの子の1歳の誕日です。
가계 및 기업의 상환 능력이 악화하면 금융기관들의 건전성에도 문제가 생긴다.
家計と企業の返済能力が悪化すれば、金融機関の健全性にも問題がじる。
역효과를 낳다.
逆効果をむ。
자연이 파괴되면, 물이나 식량도 없어져, 우리 인간들도 살아갈 수 없게 됩니다.
自然が破壊されれば、水や食料もなくなり、私たち人間もきていけなくなります。
이 마을은 무분별한 개발로 인해 생태계는 심각하게 파괴되었다.
この町は無分別な開発によって態系はひどく破壊された。
불발탄이 터져 인명 피해가 발생했다.
不発弾が爆発し、人命被害が発した。
냉혹한 현실에서 살아 남다.
残酷な現実からき残る。
난관을 어떻게 대처하느냐에 따라 인생은 엄청나게 달라질 수 있다.
難関をどう対処するかによって、人はとてつもなく変わることができる。
살아가는 동안 좋을 때도 있고, 슬플 때도 있을 겁니다.
きている間は良い時も、悲しい時もあるでしょう。
힘들어도 살아가야지.
大変だろうときていかなければ。
지금 월급은 적지만 일단 저축한 돈도 있고 어떻게든 살아갈 수 있겠지.
今の給料は少ないけど、いちおう貯金はあるし、なんとかきていけるだろう。
삶이 고단할 때에 봤으면 하는 영화를 소개합니다.
に疲れた時に見て欲しい映画を紹介します。
삶이 고단할 때에 이 책을 읽으세요.
に疲れた時にこの本を読んでください。
삶이 고단하다.
に疲れた。
열심히 하면 그 노력은 보답을 받는 법이다.
懸命やればその努力は報われるものだ。
선생 노릇 하기 힘들다.
を勤めるのはむずかしい。
단기간에 기준치를 초과한 폭우가 빈번하게 발생하고 있다.
短期間のうちに基準値を超える豪雨が頻繁に発している。
선생님은 아이들에게 주려고 준비한 빵과 우유를 내밀었다.
は、子供たちにあげようと準備したパンと牛乳を差し出した。
주어진 운명에 만족하지 않고 도전장을 내밀어 인생을 개척해 나가다.
与えられた運命に満足せず挑戦状を突きつけ人を切り開いていく。
움직이는 두 물체가 서로 부딪히면 마찰이 생긴다.
動く2つの物体がお互いぶつかれば摩擦がじる。
달력에 가족 생일을 표시해 뒀어요.
カレンダーに家族の誕日の印を付けておきました。
이만하면 꽤 성공적인 삶을 살아왔다고 자부한다.
この程度なら結構成功してる人きて来たと自負している。
그는 성공적인 인생을 살았다.
彼は成功した人きた。
당시에는 초등학생이어서 무슨 일이었는지 잘 몰랐지만 이제는 안다.
号惨事当時は小学だったので何があったのかよく分からなかったが、今は分かる。
방금 깍인 잔디가 맨발을 콕콕 자극한다.
刈ったばかりの芝が素足をチクチクと刺激する。
냉면 잘 만드는 단골집 하나만 있어도 사는 게 즐겁습니다.
冷麺をよく作る行きつけの店一つだけでも、きるのが楽しいです。
신상품이 날개가 돋친 듯 팔리고 있어요.
新商品が 羽がえたように売れています。
이대로 일생을 독신으로 살아간다고 생각하면 쓸쓸해져요.
このまま一独身できていくのかと思うと寂しくなります。
하루하루 한국에서의 생활이 마냥 즐겁다.
毎日の韓国での活がただただ楽しくてたまらない。
백발이 성성해도 청년의 기백으로 사는 사람도 있습니다.
白髪が混じっていても、青年の気迫できている人もいます。
다른 문화권의 학생들과 교류하는 것은 매우 좋은 경험입니다.
他の文化圏の学と交流することはとてもよい経験です。
그녀는 연예를 하지 않으면 인생의 묘미를 알 수 없다고 단언했다.
恋愛をしないと人の妙味はわからない、と言い切った。
선생님의 차가운 눈빛은 견디기 힘들었다.
の冷たい視線は耐えがたかった。
오로지 아들을 위해 안간힘을 쓰며 살았다.
ただ息子の為に足掻きながらきて来た。
제 인생에 잊지 못할 3개월이었다
僕の人で忘れらない3ヵ月でした。
사랑받지 못하고 살아가는 사람들도 있다.
愛されずにきてゆく人々もいる。
[<] 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180  [>] (176/202)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.