<的の韓国語例文>
| ・ | 의무적인 참가가 요구되고 있습니다. |
| 義務的な参加が求められています。 | |
| ・ | 이 규칙은 의무적으로 지켜져야 합니다. |
| この規則は義務的に守られるべきです。 | |
| ・ | 이 절차는 법률에 의해 의무적으로 정해져 있습니다. |
| この手続きは法律によって義務的に定められています。 | |
| ・ | 이 업무는 의무적으로 해야 한다. |
| この業務は義務的にしなければいけない。 | |
| ・ | 그의 무패 연승 기록은 경이롭다. |
| 彼の無敗の連勝記録は驚異的だ。 | |
| ・ | 강냉이는 여름의 대표적인 채소입니다. |
| トウモロコシは夏の代表的な野菜です。 | |
| ・ | 민트는 피로 회복에 효과적입니다. |
| ミントは疲労回復に効果的です。 | |
| ・ | 민트는 스트레스 해소에도 효과적입니다. |
| ミントはストレス解消にも効果的です。 | |
| ・ | 민트향은 스트레스 해소에 효과적입니다. |
| ミントの香りはストレス解消に効果的です。 | |
| ・ | 애호박은 여름 채소의 대표적인 하나입니다. |
| ズッキーニは夏野菜の代表的な一つです。 | |
| ・ | 파프리카는 피망보다 크고 두껍고 눈길을 끄는 색상이 특징적입니다. |
| パプリカはピーマンよりも大きくて肉厚であり、目を引く色が特徴的です。 | |
| ・ | 연근은 아삭아삭한 식감이 특징입니다. |
| レンコンはシャキシャキした食感が特徴的です。 | |
| ・ | 고구마는 비교적 키우기 쉬운 채소입니다. |
| さつまいもは比較的育てやすい野菜です。 | |
| ・ | 여주는 껍질째 조리하는 것이 일반적이다. |
| ゴーヤは皮ごと調理するのが一般的だ。 | |
| ・ | 여주는 쓴맛이 특징인 채소다. |
| ゴーヤは苦味が特徴的な野菜だ。 | |
| ・ | 역할 분담을 통해 효율적인 업무 수행이 가능해집니다. |
| 役割分担により効率的な業務遂行が可能になります。 | |
| ・ | 회사원은 고객의 요구를 정확하게 파악하고 있습니다. |
| 会社員は顧客のニーズを的確に把握しています。 | |
| ・ | 회사원은 업무를 효율적으로 처리해야 합니다. |
| 会社員は業務を効率的にこなす必要があります。 | |
| ・ | 회사원은 정기적으로 실적 평가를 받습니다. |
| 会社員は定期的に業績評価を受けます。 | |
| ・ | 사원증은 정기적으로 갱신해야 합니다. |
| 社員証は定期的に更新する必要があります。 | |
| ・ | 사원의 건축은 전통적인 양식을 유지하고 있습니다. |
| 寺院の建築は伝統的な様式を保っています。 | |
| ・ | 사원의 조각은 역사적인 배경을 가지고 있습니다. |
| 寺院の彫刻は歴史的な背景を持っています。 | |
| ・ | 그 사원은 역사적인 가치가 높습니다. |
| その寺院は歴史的な価値が高いです。 | |
| ・ | 사원은 정기적으로 연수를 받습니다. |
| 社員は定期的に研修を受けます。 | |
| ・ | 정치적 편견을 피하기 위해 특정 의견은 토론에서 배제돼야 한다. |
| 政治的な偏見を避けるために、特定の意見は討論から排除されるべきだ。 | |
| ・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
| 政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
| ・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
| 政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
| ・ | 정치적인 편견을 배제하고 공평한 판단을 한다. |
| 政治的なバイアスを排除し、公平な判断を行う。 | |
| ・ | 그의 제안은 결국 배제될 것이다. |
| 彼の提案は最終的には排除されるだろう。 | |
| ・ | 위기 상황에 대해 정부는 거국일치를 당부했다. |
| 危機的状況に対して、政府は挙国一致を呼びかけた。 | |
| ・ | 국제적 위협에 대해서는 거국일치로 대처해야 한다. |
| 国際的な脅威に対しては、挙国一致で対処しなければならない。 | |
| ・ | 국제적인 과제에 대처하기 위해서는 거국일치가 필수적이다. |
| 国際的な課題に対処するためには、挙国一致が欠かせない。 | |
| ・ | 정치적 대립을 넘어 거국일치의 정신으로 나라를 전진시키자. |
| 政治的な対立を超え、挙国一致の精神で国を前進させよう。 | |
| ・ | 그는 지도상의 목적지를 지목했다. |
| 彼は地図上の目的地を指し示した。 | |
| ・ | 선생님은 지도에서 목적지를 지목했다. |
| 先生は地図で目的地を指し示した。 | |
| ・ | 그는 유혹에 저항하려고 노력했지만 결국에는 뜻을 굽혔다. |
| 彼は誘惑に抵抗しようと努力したが、最終的には意志を曲げた。 | |
| ・ | 그녀는 비판을 견뎌냈지만 결국에는 뜻을 굽혀 사과했다. |
| 彼女は批判に耐えたが、最終的には意志を曲げて謝罪した。 | |
| ・ | 그의 각오는 돌처럼 굳었지만 결국 뜻을 굽혔다. |
| 彼の覚悟は石のように固かったが、最終的に意志を曲げた。 | |
| ・ | 미중이 우발적으로 충돌할 경우 한국이 휘말릴 위험성도 커진다. |
| 米中が偶発的に衝突した場合、韓国が巻き込まれる危険性も高まる。 | |
| ・ | 예기치 못한 사건에 지속적으로 휘말리게 되었다. |
| 予期できない事件に持続的に巻き込まれることになった。 | |
| ・ | 돈이 없어 살길이 막막하다. |
| お金がなくて、生計の道が絶望的だ。 | |
| ・ | 실랑이가 벌어지면 중립적인 입장을 취해야 한다. |
| いざこざが起きたら、中立的な立場を取るべきだ。 | |
| ・ | 위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다. |
| 危機的な状況下で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。 | |
| ・ | 위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다. |
| 危機的な状況下で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。 | |
| ・ | 도표를 사용함으로써 데이터의 경향을 시각적으로 확인할 수 있습니다. |
| 図表を使用することで、データの傾向を視覚的に確認できます。 | |
| ・ | 도표를 사용하여 트렌드를 시각적으로 표현할 수 있습니다. |
| 図表を用いてトレンドを視覚的に表現することができます。 | |
| ・ | 환경 변화를 파악하면서 고객의 다양한 수요를 정확히 파악해야 한다. |
| 環境の変化をとらえながら、お客様のさまざまニーズを的確に把握しなければならない。 | |
| ・ | 인권은 인류의 보편적 가치다. |
| 人権は人類の普遍的価値だ。 | |
| ・ | 그의 곡은 감동적인 선율을 가지고 있습니다. |
| 彼の曲は感動的な旋律を持っています。 | |
| ・ | 이 곡은 감동적인 스토리를 가지고 있습니다. |
| この曲は感動的なストーリーを持っています。 |
