<私の韓国語例文>
| ・ | 우리들은 영양을 섭취함으로써 건강을 유지하고 있습니다. |
| 私たちは栄養を摂取することで、健康を維持しています。 | |
| ・ | 적당한 긴장감은 우리의 생활에 활력을 준다. |
| 適度の緊張感は、私たちの生活に活力を与えてくれる。 | |
| ・ | 우리의 사고방식에는 차이가 있는 것 같습니다. |
| 私たちの考え方には相違があるようです。 | |
| ・ | 그녀의 책은 나의 사고방식에 큰 영향을 미쳤다. |
| 彼女の本は私の考え方に大事な影響を及ぼした。 | |
| ・ | 우리는 그 결과에 만족하고 있습니다. |
| 私たちはその結果に満足しています。 | |
| ・ | 우리는 새로운 상품에 만족하고 있습니다. |
| 私たちは新しい商品に満足しています。 | |
| ・ | 우리는 팀 성적에 만족하고 있습니다. |
| 私たちはチームの成績に満足しています。 | |
| ・ | 저는 지금의 자신에 만족할 수 없습니다. |
| 私は今の自分に満足することができません。 | |
| ・ | 우리는 공장 견학에서 새로운 기술을 접했습니다. |
| 私たちは工場の見学で新しい技術に触れました。 | |
| ・ | 우리는 화산 견학을 갔습니다. |
| 私たちは火山の見学に行きました。 | |
| ・ | 우리는 농장 견학을 갔습니다. |
| 私たちは農場の見学に行きました。 | |
| ・ | 저는 그에게 제 예정을 전했습니다. |
| 私は彼に私の予定を伝えました。 | |
| ・ | 나는 그에게 내 심정을 전했습니다. |
| 私は彼に私の心情を伝えました。 | |
| ・ | 저는 그에게 제 경험을 전했습니다. |
| 私は彼に私の経験を伝えました。 | |
| ・ | 그녀는 기쁨을 저에게 전했습니다. |
| 彼女は喜びを私に伝えました。 | |
| ・ | 저는 그에게 제 의견을 전달했습니다. |
| 私は彼に私の意見を伝えました。 | |
| ・ | 우리는 그들에게 우리의 우려를 전달했습니다. |
| 私たちは彼らに私たちの懸念を伝えました。 | |
| ・ | 그는 그의 계획을 나에게 전했습니다. |
| 彼は彼の計画を私に伝えました。 | |
| ・ | 제 친구는 새로운 약을 먹은 후 두드러기가 났다고 합니다. |
| 私の友人は新しい薬を飲んだ後、じんましんが出たそうです。 | |
| ・ | 제 친구는 오케스트라의 플루트 연주자입니다. |
| 私の友人はオーケストラのフルート奏者です。 | |
| ・ | 제 여동생은 오늘 밤 음악회에 출연합니다. |
| 私の妹は今夜の音楽会に出演します。 | |
| ・ | 저는 바느질로 손수건 만드는 것을 좋아해요. |
| 私は裁縫でハンカチを作るのが好きです。 | |
| ・ | 어머니는 바느질을 잘하셔서 우리에게 옷을 만들어 주었습니다. |
| 母は裁縫が得意で、私たちに服を作ってくれました。 | |
| ・ | 전 가위질도 바느질도 잘 못해요. |
| 私ははさみを使うのも、針仕事も不器用です。 | |
| ・ | 우리 어머니는 온화하시다. |
| 私の母は穏やかだ。 | |
| ・ | 저는 하루 종일 컴퓨터 앞에서 일한 후 안락의자에 앉아 휴식을 취했어요. |
| 私は一日中パソコンの前で働いた後、安楽椅子に座ってリラックスした。 | |
| ・ | 강도는 내 가방을 강탈하려고 했다. |
| 強盗は私のバッグを強奪しようとした。 | |
| ・ | 저는 대학교에서 철학을 전공했습니다. |
| 私は大学で哲学を専攻しました。 | |
| ・ | 저희 집에는 편리한 건조기가 있습니다. |
| 私の家には便利な乾燥機があります。 | |
| ・ | 그의 설득력 있는 설명은 제 생각을 바꿨습니다. |
| 彼の説得力のある説明は私の考えを変えました。 | |
| ・ | 그 설득력 있는 논리는 나를 감탄하게 했어요. |
| その説得力ある論理は私を感心させました。 | |
| ・ | 우리는 그의 의견에 수긍했다. |
| 私たちは彼の意見に納得した。 | |
| ・ | 그들은 제 제안에 수긍한 것 같아요. |
| 彼らは私の提案に納得したようです。 | |
| ・ | 우리는 결국 그의 의견에 수긍했습니다. |
| 私たちは最終的に彼の意見に納得しました。 | |
| ・ | 우리는 그의 해석에 수긍했습니다. |
| 私たちは彼の解釈に納得しました。 | |
| ・ | 그녀는 제 주장에 수긍했어요. |
| 彼女は私の主張に納得しました。 | |
| ・ | 저는 그의 주장에 수긍하고 있습니다. |
| 私は彼の主張に納得しています。 | |
| ・ | 우리도 이대로 있을 수만은 없다. |
| 私たちもこのままではいられない。 | |
| ・ | 그가 감정적이 되자 나도 덩달아 감정적이 되었다. |
| 彼が感情的になると、私もつられて感情的になった。 | |
| ・ | 그녀의 꿈을 듣자 나도 덩달아 몽상을 시작했다. |
| 彼女の夢を聞くと、私もつられて夢想を始めた。 | |
| ・ | 그가 춤을 추기 시작하자 나도 덩달아 춤을 추기 시작했다. |
| 彼が踊り始めると、私もつられて踊り出した。 | |
| ・ | 그가 도전하자 나도 덩달아 도전하고 싶어졌다. |
| 彼が挑戦すると、私もつられて挑戦したくなった。 | |
| ・ | 그녀의 용감한 행동에 이끌려 나도 용기를 갖기 시작했다. |
| 彼女の勇敢な行動につられて、私も勇気を持ち始めた。 | |
| ・ | 그의 슬픈 표정에 덩달아 나도 슬퍼졌다. |
| 彼の悲しそうな表情につられて、私も悲しくなった。 | |
| ・ | 그녀가 조용히 미소를 짓자 나도 덩달아 미소를 지었다. |
| 彼女が静かに微笑むと、私もつられて微笑み返した。 | |
| ・ | 그의 불안한 표정이 나를 덩달아 불안하게 만들었다. |
| 彼の不安な表情が私をつられて不安にさせた。 | |
| ・ | 그의 웃음소리에 덩달아 나도 웃고 말았다. |
| 彼の笑い声につられて、私も笑ってしまった。 | |
| ・ | 친구가 우니까 나도 덩달아 울었어요. |
| 友達が泣くと私もつられて泣きました。 | |
| ・ | 그녀가 당황하면 나도 불안해진다. |
| 彼女が慌てると、私も不安になる。 | |
| ・ | 나는 다른 신용카드도 같은 비밀번호로 설정해서 불안해. |
| 私は他のクレジットカードも同じパスワードに設定にしているため不安だ。 |
