<結の韓国語例文>
| ・ | 믿거나 말거나지만 80세의 여성과 25세의 남성이 결혼했대요. |
| 信じる信じないは別として、80 歳の女性と25 歳の 男性が結婚したんですって。 | |
| ・ | 러시아군이 우크라이나 접경지대에 집결했다. |
| ロシア軍がウクライナ国境地帯に集結した。 | |
| ・ | 그야말로 내가 그려왔던 결혼식이었습니다. |
| まさしく私の思い描いていた結婚式でした。 | |
| ・ | 독일과 수교 조약을 맺다. |
| ドイツと修好条約を結ぶ。 | |
| ・ | 가격 인하 교섭을 시도했지만 포기하고 결국 타협했다. |
| 値下げ交渉を試みたが、あきらめて結局妥協した。 | |
| ・ | 결혼 감소율이 15%를 넘어선 것은 통계를 작성한 이래 처음이다. |
| 結婚減少率が15%を超えたのは、統計を取り始めて以来初めてのことだ。 | |
| ・ | 부정적 결과에 대한 나름대로의 대응책과 복안이 있어야 한다. |
| 否定的な結果に対するそれなりの対応策と腹案がなければならない。 | |
| ・ | 더욱 풍성한 열매를 맺는 한 해가 되시길 기원합니다. |
| さらに豊かな実を結ぶ一年になられることを祈願します。 | |
| ・ | 드라마는 비극적인 결말로 끝났다. |
| ドラマは悲劇的な結末に終わった。 | |
| ・ | 존재하지 않는 데이터나 연구 결과 등을 작성하는 것을 날조라고 한다. |
| 存在しないデータ、研究結果等を作成することを捏造という。 | |
| ・ | 안전에 직결되는 시공에 일체의 편법이 허용돼서는 안 된다. |
| 安全に直結する施工に便法は一切認められてはならない。 | |
| ・ | 나는 결국 내가 맞았다고 생각한다. |
| 私は結局、自分が正しかったと思う。 | |
| ・ | 당연한 귀결이다. |
| 当然の帰結だ。 | |
| ・ | 먼저 9월 둘째 주 조사 결과를 들여다보겠습니다. |
| まず、9月第2週の調査結果を見てみます。 | |
| ・ | 공정성 문제는 결과가 불평등해서가 아니라 과정이 불투명하다는 불만에서 비롯됐다 |
| 公正性問題は、結果が不平等だからではなく、過程が不透明だという不満によるものだ。 | |
| ・ | 동맹을 결성하다. |
| 盟約を結成する。 | |
| ・ | 동맹을 맺다. |
| 盟約を結ぶ。 | |
| ・ | 최종 타결까진 수년 걸릴 전망이다. |
| 最終妥結までは数年かかる見通しだ。 | |
| ・ | 2분기 경영실적을 집계한 결과, 매출 60조원, 영업이익 19조7천억을 기록했다. |
| 第2四半期の経営実績を集計した結果、売上高が60兆ウォン、営業利益が19兆7千億ウォンを記録した。 | |
| ・ | 임금 수준이 높을수록 결혼 비율도 높았다. |
| 賃金水準が高いほど結婚比率も高かった。 | |
| ・ | 과정이 공정했다고 간주되면 결과의 불평등은 수용할 수 있다. |
| 過程が公正だったと見なされれば、結果の不平等は受け入れることができる。 | |
| ・ | 하지만 이런 상황들과 사뭇 다른 조사 결과가 나왔다. |
| このような状況とは全く異なる調査結果が出た。 | |
| ・ | 대기업과 계약을 체결했다. |
| 大企業と契約を締結した。 | |
| ・ | 계약을 체결하다. |
| 契約を締結する。 | |
| ・ | 계약을 맺다. |
| 契約を結ぶ。 | |
| ・ | 결과는 자신이 짊어지지 않으면 안 됩니다. |
| 結果は自分で背負っていかなければなりません。 | |
| ・ | 문 대통령은 뉴욕에서 열린 백신협력 협약식에 참석했다. |
| 文大統領はニューヨークで開かれたワクチン協力の締結式に出席した。 | |
| ・ | 선거 결과는 우연적 요소에 의해 상당히 좌우된다. |
| 選挙結果は偶然の要素によってかなり左右される。 | |
| ・ | 결과는 알 수 없다. 끝까지 지켜볼 수밖에 없다. |
| 結果は分からない。最後まで見守るしかない。 | |
| ・ | 코로나19 백신의 효능이 시간이 지날수록 떨어진다는 연구 결과가 나왔다. |
| 新型コロナワクチンの効能が時間の経過とともに低下するという研究結果が出た。 | |
| ・ | 후회하는 마음이 너무 커서 자책감에 사로잡히는 사람이 꽤 많습니다. |
| 後悔の気持ちが大きすぎて、自責の念に駆られている人は結構多くいます。 | |
| ・ | 요즘에는 길에서 남성이 양산을 쓰는 것도 심심찮게 보인다. |
| 最近は道で男性が日傘をさすことも結構見かける。 | |
| ・ | 아이는 결국 잠재력대로 자랍니다. |
| 子供は結局、潜在力のままに育ちます。 | |
| ・ | 내년 최저임금 동결을 위해 동맹휴업을 불사하겠다. |
| 来年の最低賃金の凍結のため、同盟休業も辞さない。 | |
| ・ | 결과를 예단할 수 없는 상황이다. |
| 結果は予断できない状況だ。 | |
| ・ | 험난한 길을 택하는 사람이 결국은 편안한 인생을 보낸다. |
| 険しい道をとる人が結局は楽な人生を送る。 | |
| ・ | 대학 산악부에 들어가면서 산과 연을 맺었다. |
| 大学の山岳部に入ってから山との縁を結んだ。 | |
| ・ | 소중한 사람과 연을 맺다. |
| 大切な人とのご縁を結ぶ`。 | |
| ・ | 협상이 타결되지 않으면 양국 관계 복원은 물건너갈 공산이 크다. |
| 交渉が妥結されなければ、両国関係の修復は白紙に戻る公算が高い。 | |
| ・ | 정성들여 씨를 뿌리고 그 결실을 거두어들이다. |
| 丹念に種をまいて、その結実を収穫する。 | |
| ・ | 내 인생 최악의 오점은 바로 그와의 결혼이다. |
| 俺の人生の最悪の汚点は、まさに彼との結婚だ。 | |
| ・ | 결국 최후의 히든카드를 꺼냈다. |
| 結局最後の切り札を出した。 | |
| ・ | 결혼은 사랑으로 시작해서 신뢰로 유지된다. |
| 結婚は愛で始まり信頼で維持される。 | |
| ・ | 결혼 생활에 종지부를 찍다. |
| 結婚生活に終止符を打つ。 | |
| ・ | 결혼생활은 1년 만에 종지부를 찍었다. |
| 結婚生活は1年で終止符を打った。 | |
| ・ | 그는 에이즈, 결핵, 소아마비 등 질병 퇴치에 거액을 기부해 왔다. |
| 彼はエイズ、結核、ポリオなどの病気の撲滅に大金を寄付してきた。 | |
| ・ | 결론부터 말씀드리면 타산적인 결혼에는 행복이 없습니다. |
| 結論から申し上げますと、打算的な結婚に幸せはありません。 | |
| ・ | 이 팀은 단결력이 강하다. |
| このチームは団結力が強い。 | |
| ・ | 직장이나 팀에서 단결력을 높이다. |
| 職場やチームで団結力を高める。 | |
| ・ | 야당은 부가가치세를 철폐하기 위해서 단결했다. |
| 野党は消費税を撤廃するために団結した。 |
