<足の韓国語例文>
| ・ | 하루 24시간이 모자랄 정도로 바쁘다. |
| 一日24時間では足りないほど忙しい。 | |
| ・ | 그 정도 노력으로는 택도 없어. |
| 努力が全然足りないよ。 | |
| ・ | 택도 없지. |
| 全然足りないよ。 | |
| ・ | 맛보기만 하지 말고 더 먹으세요. |
| 味見だけで満足しないでください。 | |
| ・ | 다리가 아픈 어머니를 부축했다. |
| 足が痛い母を支えた。 | |
| ・ | 다리가 아픈 어머니를 부축했다. |
| 足が痛い母を支えた。 | |
| ・ | 동질성이 부족하면 소속감을 느끼기 어렵다. |
| 同質性が足りないと帰属意識を感じにくい。 | |
| ・ | 동질감이 부족하면 소외감을 느낀다. |
| 同質感が足りないと疎外感を感じる。 | |
| ・ | 아직 실력이 부족해서 졸작이 많다. |
| まだ実力が足りなくて拙作が多い。 | |
| ・ | 파채가 부족해서 추가로 주문했다. |
| 青ネギの細切りが足りなかったので追加で注文した。 | |
| ・ | 힘들었지만 완주해서 뿌듯하다. |
| 辛かったけど完走できて満足だ。 | |
| ・ | 물놀이 중 아이들이 발장구를 치며 시끄럽게 놀았다. |
| 水遊び中、子どもたちは足をバシャバシャさせてにぎやかに遊んだ。 | |
| ・ | 바닷가에서 발장구 치며 웃는 모습이 귀엽다. |
| 海辺で足をバシャバシャさせて笑う姿がかわいい。 | |
| ・ | 욕조에서 아기가 발장구를 치며 물장난을 쳤다. |
| 赤ちゃんがお風呂で足をばたつかせて水遊びをした。 | |
| ・ | 수영을 배우는 아이가 발장구를 치기 시작했다. |
| 水泳を習っている子どもが足をバタバタさせ始めた。 | |
| ・ | 아이가 물에 들어가 발장구를 치며 놀았다. |
| 子どもが水に入って足でバシャバシャして遊んだ。 | |
| ・ | 뻘에 발이 빠지지 않도록 조심하세요. |
| 干潟に足を取られないように気をつけてください。 | |
| ・ | 한 근이면 충분할 것 같아요. |
| 一斤で足りると思います。 | |
| ・ | 작심삼일의 이유는 미래의 만족보다 현재의 즐거움을 더 중요하게 생각하기 때문이다. |
| 三日坊主の理由は、将来の満足よりも、現在の楽しさをより重要だと考えているからだ。 | |
| ・ | 너무 추워서 발끝까지 오들오들 떨렸다. |
| あまりにも寒くて足の先まで震えた。 | |
| ・ | 프로젝트가 실패했다. 말하자면 준비가 부족했다는 뜻이다. |
| プロジェクトが失敗した。言い換えれば準備不足だったということだ。 | |
| ・ | 수급액이 부족하면 추가 지원을 받을 수 있다. |
| 給付額が不足していれば追加支援を受けられる。 | |
| ・ | 효능감이 부족하면 쉽게 포기할 수 있다. |
| 効力感が不足すると簡単にあきらめることがある。 | |
| ・ | 팔다리가 마비되다. |
| 手足が麻痺する。 | |
| ・ | 실력 부족이 드러날까 언제나 불안하다. |
| 実力不足がバレるか常にビクビクしている。 | |
| ・ | 새로운 정권 발족 후 형집행정지로 석방되었다. |
| 新しい政権発足後、刑執行停止で釈放された。 | |
| ・ | 새로운 시스템에 대한 이해도가 부족하다. |
| 新しいシステムに対する理解度が不足している。 | |
| ・ | 치마 밑단에 레이스를 덧대서 꾸몄다. |
| スカートの裾にレースを足して飾った。 | |
| ・ | 이불이 낡아서 안쪽에 솜을 덧대었다. |
| 布団が古くなったので中に綿を足した。 | |
| ・ | 물컹물컹한 발바닥 감촉이 이상했다. |
| ぶよぶよした足裏の感触が変だった。 | |
| ・ | 오금이 저려서 다리를 풀었다. |
| ひざの裏がしびれて足を伸ばした。 | |
| ・ | 수족냉증은 생활습관 개선으로 좋아질 수 있다. |
| 手足の冷え症は生活習慣の改善で良くなることがある。 | |
| ・ | 수족냉증 치료를 위해 병원을 방문했다. |
| 手足の冷え症の治療のために病院に行った。 | |
| ・ | 수족냉증은 여성에게 더 흔하다. |
| 手足の冷え症は女性に多い。 | |
| ・ | 수족냉증 환자는 겨울에 특히 조심해야 한다. |
| 手足の冷え症の患者は冬に特に注意が必要だ。 | |
| ・ | 수족냉증을 완화하려면 운동이 도움이 된다. |
| 手足の冷え症を和らげるには運動が役立つ。 | |
| ・ | 수족냉증으로 손이 자주 저리다. |
| 手足の冷え症で手がよくしびれる。 | |
| ・ | 그녀는 심한 수족냉증을 앓고 있다. |
| 彼女はひどい手足の冷え症に悩んでいる。 | |
| ・ | 수족냉증을 예방하려면 따뜻하게 입어야 한다. |
| 手足の冷え症を予防するには暖かく服を着る必要がある。 | |
| ・ | 수족냉증은 혈액 순환 문제일 수 있다. |
| 手足の冷え症は血液循環の問題かもしれない。 | |
| ・ | 수족냉증 때문에 겨울마다 고생한다. |
| 手足の冷え症で冬になると大変だ。 | |
| ・ | 시덥지 않은 일로 고민하지 마세요. |
| 取るに足らないことで悩まないでください。 | |
| ・ | 그 문제는 시덥지 않으니까 신경 쓰지 마. |
| その問題は取るに足らないから気にしないで。 | |
| ・ | 제설 인력이 부족해서 힘들다. |
| 除雪作業員が不足していて大変です。 | |
| ・ | 오늘은 밥심이 부족해서 피곤해요. |
| 今日はご飯の力が足りなくて疲れた。 | |
| ・ | 모임에서 얘깃거리가 부족했다. |
| 集まりで話題が不足していた。 | |
| ・ | 만족한 돼지보다 불만족한 소크라테스가 낫다. |
| 満足な豚より不満足なソクラテス。 | |
| ・ | 종업원의 불만족을 해소하다. |
| 従業員の不満足を解消する。 | |
| ・ | 고객이 불만족을 느끼다. |
| 顧客が不満足を感じる。 | |
| ・ | 불만족하는 직원들이 많다. |
| 不満足な社員が多い。 |
