<足の韓国語例文>
| ・ | 꼴랑 이 돈으로는 부족합니다. |
| こんなわずかな金額では足りません。 | |
| ・ | 도파민 부족은 의욕 저하로 이어집니다. |
| ドーパミン不足は意欲低下につながります。 | |
| ・ | 조무래기라고 무시하면 안 됩니다. |
| 取るに足らないと侮ってはいけません。 | |
| ・ | 그는 조무래기 취급을 받았습니다. |
| 彼は取るに足らない人扱いを受けました。 | |
| ・ | 최빈국에서는 의료 서비스가 부족합니다. |
| 最貧国では医療サービスが不足しています。 | |
| ・ | 최빈국에서는 교육 기회가 부족합니다. |
| 最貧国では教育の機会が不足しています。 | |
| ・ | 용접봉이 부족해서 작업이 지연되었습니다. |
| 溶接棒が不足して作業が遅れました。 | |
| ・ | 영양 부족으로 아이가 쇠약해졌습니다. |
| 栄養不足で子どもが衰弱しました。 | |
| ・ | 나이와 운동 부족 때문에 그의 근력은 쇠약해져 있다. |
| 年齢と運動不足のため、彼の筋力は衰弱している。 | |
| ・ | 장기간의 불규칙한 식사와 수면 부족으로 그의 건강이 쇠약해지고 있다. |
| 長期間の不規則な食事と睡眠不足により、彼の健康が衰弱している。 | |
| ・ | 영양 부족으로 아이가 쇠약해졌습니다. |
| 栄養不足で子どもが衰弱しました。 | |
| ・ | 소비자 만족도를 설문했다. |
| 消費者満足度についてアンケートを行った。 | |
| ・ | 그는 가벼운 발걸음으로 뜀박질했다. |
| 彼は軽やかな足取りで跳ねるように走った。 | |
| ・ | 아이가 넘어져서 다리가 멍들었다. |
| 子どもが転んで足に青あざができた。 | |
| ・ | 돈이 모자란다니까 조금 깎아 드릴게요. |
| お金が足りないというからちょっとまけてあげますよ。 | |
| ・ | 방금 깎인 잔디가 맨발을 콕콕 자극한다. |
| 刈ったばかりの芝生が素足をチクチクと刺激する。 | |
| ・ | 발톱이 변색돼 있어 발 건강을 걱정하고 있다. |
| 足指の爪が変色しているので、足の健康を心配している。 | |
| ・ | 원한을 품고 있지만 자신의 발톱을 철저하게 숨긴 채 살아왔다. |
| 恨みを抱いているが、自身の足の爪を徹底的に隠して生きて来た。 | |
| ・ | 발톱이 이상하게 생겼으니 빨리 치료하는 것이 좋다. |
| 足指の爪が変な形になっているので、早めに治療した方が良い。 | |
| ・ | 발가락 발톱이 너무 길면 신발이 꽉 끼게 느껴질 수 있다. |
| 足指の爪が長すぎると、靴がきつく感じることがある。 | |
| ・ | 발톱이 아파서 족욕을 하기로 했다. |
| 足指の爪が痛んでいるので、足浴をすることにした。 | |
| ・ | 발톱을 너무 많이 자르면 내성 발톱의 위험성이 높아진다. |
| 足指の爪を切りすぎると、巻き爪の危険性が高まる。 | |
| ・ | 그의 발톱은 깨지기 쉽기 때문에 신발을 선택할 때 주의하고 있다. |
| 彼の足指の爪は割れやすいので、靴を選ぶときに注意している。 | |
| ・ | 발톱은 체중을 안정하게 지탱해 힘차게 보행하기 위해서 중요합니다. |
| 足の爪は体重を安定して支え、力強く歩行するために重要です。 | |
| ・ | 그녀의 발톱은 빨갛게 칠해져 있다. |
| 彼女の足指の爪は赤く塗られている。 | |
| ・ | 발톱이 빠지다. |
| 足の爪が抜ける。 | |
| ・ | 발톱을 깎다. |
| 足指の爪を切る。 | |
| ・ | 양털 카펫은 발에 닿는 느낌이 부드러워 발을 따뜻하게 합니다. |
| 羊毛のカーペットは足ざわりが柔らかく、足を温めます。 | |
| ・ | 맨발로 잔디를 밟으며 천천히 걸었다. |
| 裸足で芝を踏みながら、ゆっくり歩いた。 | |
| ・ | 돈이 부족해서 예산을 줄였어요. |
| お金が足りなくて、予算を減らしました。 | |
| ・ | 절충안을 통해 양측이 만족할 만한 결과를 얻을 수 있었습니다. |
| 折衷案によって、双方が満足できる結果を得ることができました。 | |
| ・ | 경기력 부족으로 인해 팀은 승리를 거두지 못했다. |
| 競技力不足で、チームは勝利を収めることができなかった。 | |
| ・ | 장난감이 바닥에 가로놓여 있어 발에 밟힐 뻔했다. |
| おもちゃが床に横たわっていて、足で踏みそうになった。 | |
| ・ | 주말에는 주차난 때문에 차를 두고 온다. |
| 週末は駐車場不足のせいで車を置いてくる。 | |
| ・ | 다리가 풀려 잠시 기우뚱했다. |
| 足の力が抜けて一瞬よろけた。 | |
| ・ | 정족수가 부족하면 회의 진행 자체가 어렵다. |
| 定足数が不足すると、会議の進行自体が難しい。 | |
| ・ | 정족수를 넘기면 자동으로 의사록에 기록된다. |
| 定足数を超えると自動的に議事録に記録される。 | |
| ・ | 정족수 규정을 위반하면 의결권이 무효가 된다. |
| 定足数の規定に違反すると議決権が無効になる。 | |
| ・ | 회의 정족수 확보가 우선이다. |
| 会議の定足数の確保が最優先だ。 | |
| ・ | 정족수 미달로 결의안이 부결되었다. |
| 定足数不足で決議案は否決された。 | |
| ・ | 주주총회에서는 정족수가 매우 중요하다. |
| 株主総会では定足数が非常に重要である。 | |
| ・ | 정족수를 채우지 못해 회의가 연기되었다. |
| 定足数を満たせず、会議は延期された。 | |
| ・ | 회의 시작 전에 정족수를 확인했다. |
| 会議開始前に定足数を確認した。 | |
| ・ | 정족수 이상이 출석해야 투표가 가능하다. |
| 定足数以上が出席しなければ投票はできない。 | |
| ・ | 회의 정족수를 채우지 못하면 결정을 내릴 수 없다. |
| 会議の定足数を満たせなければ、決定を下すことはできない。 | |
| ・ | 돈이 부족한데 더더구나 계획도 틀어졌다. |
| お金が足りない上に、なおさら計画も狂った。 | |
| ・ | 시험은 어려운데 더더구나 시간도 부족했다. |
| 試験は難しい上に、なおさら時間も足りなかった。 | |
| ・ | 바스락바스락 작은 나뭇가지가 발 아래에서 부러졌다. |
| 小さな木の枝が足元でかさかさ折れた。 | |
| ・ | 범상한 하루였지만 만족스러웠다. |
| 平凡な一日だったが、満足だった。 | |
| ・ | 그의 하잘것없는 행동이 모두를 실망시켰다. |
| 彼の取るに足りない行動が皆を失望させた。 |
