<足の韓国語例文>
| ・ | 일이 산더미처럼 쌓여 있어서 손이 열 개라도 모자랄 정도다. |
| 仕事が山積みで、手が足りない。まるで手が10本あっても足りないくらいだ。 | |
| ・ | 잠을 못 자서 눈이 부었다. |
| 寝不足で目が腫れている。 | |
| ・ | 그는 발목을 삐어서 신음 소리를 내었다. |
| 彼は足を挫いてうめき声を上げた。 | |
| ・ | 수면 부족이 계속되면 얼굴에 주름이 생기기 쉽다. |
| 睡眠不足が続くと、顔にしわができやすくなる。 | |
| ・ | 다리를 뻗고 있었더니 팔다리가 저려서 걸을 수 없게 되었다. |
| 足を伸ばしていたら、手足がしびれてきて歩けなくなった。 | |
| ・ | 오랫동안 운전하다 보니 팔다리가 저려왔다. |
| 長時間運転していたら、手足がしびれてきた。 | |
| ・ | 앉아 있을 때 다리를 꼬아서 다리가 저려버렸다. |
| 座っているときに足を組んだら、足がしびれてしまった。 | |
| ・ | 서 있기만 해서 다리가 저려서 걸을 수 없었다. |
| 立ちっぱなしだったから、足がしびれて歩けなくなった。 | |
| ・ | 잠깐 자고 일어났더니 팔다리가 저려서 움직일 수 없었다. |
| しばらく寝ていたら、手足がしびれて動かなくなった。 | |
| ・ | 오랫동안 컴퓨터를 사용하면 팔다리가 저려서 아파진다. |
| 長時間パソコンを使っていると、手足がしびれてきて痛くなる。 | |
| ・ | 앉아 있기만 해서 팔다리가 저려왔다. |
| 座りっぱなしで手足がしびれてきた。 | |
| ・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 낮에 졸음이 밀려왔다. |
| 昨晩寝不足だったので、昼間に眠気が押し寄せてきた。 | |
| ・ | 다리가 저려서 일어설 수 없었지만, 조금 움직였더니 나아졌다. |
| 足がしびれて立てなくなったが、少し動いたら楽になった。 | |
| ・ | 오랫동안 같은 자세로 자서 다리가 저렸다. |
| 長時間同じ姿勢で寝てしまい、足がしびれた。 | |
| ・ | 앉아 있으면 다리가 저려서 일어났다. |
| 座り過ぎて足がしびれたので、立ち上がった。 | |
| ・ | 다리가 저려서 움직일 수 없었다. |
| 足がしびれて動けなくなった。 | |
| ・ | 계속 다리를 꼬고 앉아 있었더니 다리가 저렸다. |
| ずっと足を組んでいたら、足がしびれた。 | |
| ・ | 계속 앉아 있어서 다리가 저렸다. |
| 座りっぱなしで足がしびれてしまった。 | |
| ・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 몇 번이나 하품을 했다. |
| 昨晩寝不足だったので、何度もあくびをした。 | |
| ・ | 어젯밤에 잠을 못 자서, 일하는 중에 졸음이 왔다. |
| 昨晩寝不足だったので、仕事中に眠気がさしてきた。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 입이 까다로운 손님도 만족시킬 수 있다. |
| このレストランは味にうるさいお客さんでも満足できる。 | |
| ・ | 이제 그녀가 회사에서 보이지 않으면 허전합니다. |
| 今では彼女の姿が会社に見えないと物足りないのです。 | |
| ・ | 발을 다쳐서 심한 고통을 느끼고 있어요. |
| 足を怪我して、ひどく苦痛を感じています。 | |
| ・ | 그녀는 발목을 삐었을 뿐인데 마치 골절된 것처럼 엄살을 떨었다. |
| 彼女は足をひねっただけで、まるで骨折したかのように痛がっていた。 | |
| ・ | 생활비가 부족해서 허리가 휘는 상황이다. |
| 生活費が足りなくて、首が回らない状況だ。 | |
| ・ | 프로젝트 예산이 부족해서 머리를 싸매고 있어요. |
| プロジェクトの予算が足りなくて、頭を抱えています。 | |
| ・ | 팀의 발목을 잡아서 동료들에게 얼굴을 못 들겠다. |
| チームの足を引っ張ってしまい、仲間に面目が立たない。 | |
| ・ | 곱하기보다 더하기가 더 쉽습니다. |
| 掛け算より足し算のほうが簡単です。 | |
| ・ | 빼기보다 더하기가 더 쉽습니다. |
| 引き算より足し算のほうが簡単です。 | |
| ・ | 이 숫자에 5를 더해 주세요. |
| この数に5を足してください。 | |
| ・ | 더하기를 틀렸어요. |
| 足し算を間違えました。 | |
| ・ | 초등학생은 더하기를 공부합니다. |
| 小学生は足し算を勉強します。 | |
| ・ | 더하기보다 빼기가 더 어렵다. |
| 足し算より引き算のほうが難しい。 | |
| ・ | 2와 3을 더하면 5가 됩니다. |
| 2と3を足すと5になります。 | |
| ・ | 더하기 문제를 풀어 주세요. |
| 足し算の問題を解いてください。 | |
| ・ | 더하기는 간단합니다. |
| 足し算は簡単です。 | |
| ・ | 발밑이 무너질 뻔해서 간이 콩알만 해졌다. |
| 足元が崩れそうになり、肝を冷やした。 | |
| ・ | 수면 부족으로 두통을 앓았다. |
| 寝不足で頭痛を患った。 | |
| ・ | 마음 같아서는 여행 가고 싶었지만, 예산이 부족했다. |
| 気持ちとしては旅行に行きたかったが、予算が足りなかった。 | |
| ・ | 마음 같아서는 더 빨리 끝내고 싶었지만, 시간이 부족했다. |
| 気持ちとしてはもっと早く終わらせたかったけど、時間が足りなかった。 | |
| ・ | 제자리걸음하는 동안 다른 사람들은 점점 앞서 나간다. |
| 足踏みしている間に、他の人はどんどん先に行ってしまう。 | |
| ・ | 제자리걸음만 해서는 목표에 가까워질 수 없다. |
| 足踏みしているだけでは、目標には近づけない。 | |
| ・ | 제자리걸음하는 시간은 낭비다. |
| 足踏みしている時間がもったいない。 | |
| ・ | 몇 달 동안 제자리걸음을 했고, 진전이 보이지 않는다. |
| 何ヶ月も足踏みをしていて、進展が見られない。 | |
| ・ | 제자리걸음하고 있는 상황에서 벗어날 방법을 찾고 있다. |
| 足踏みしている状況から抜け出す方法を探している。 | |
| ・ | 그의 커리어는 지금 제자리걸음을 하고 있는 것처럼 보인다. |
| 彼のキャリアは今、足踏みしているように見える。 | |
| ・ | 제자리걸음을 하고 있는 상태를 타파해야 한다. |
| 足踏みしている状態を打破しなければならない。 | |
| ・ | 일이 잘 풀리지 않고 제자리걸음을 하고 있다. |
| 仕事がうまく進まず、足踏みしている。 | |
| ・ | 제자리걸음만 해서는 아무것도 변하지 않는다. |
| 足踏みしているだけでは、何も変わらない。 | |
| ・ | 새로운 프로젝트가 제자리걸음을 하는 것 같다. |
| 新しいプロジェクトが足踏みしているようだ。 |
