<近の韓国語例文>
| ・ | 최근 그는 TV 예능 프로그램에서 자주 보입니다. |
| 最近、彼はテレビのバラエティ番組でよく見かけます。 | |
| ・ | 최근 그는 TV 예능 프로그램에서 자주 보입니다. |
| 最近、彼はテレビのバラエティ番組でよく見かけます。 | |
| ・ | 요즘 음악계는 아이돌이 인기예요. |
| 最近、音楽界はアイドルが人気です。 | |
| ・ | 요즘 의도된 노출로 레드카펫에 오르는 무명 여배우들이 많은 것 같아. |
| 最近、意図的な露出でレッドカーペットに上がる無名女優が多いみたい。 | |
| ・ | 최근 한국 영화가 세계적으로 주목받고 있어요. |
| 最近、韓国映画が世界的に注目されています。 | |
| ・ | 최근에 미드를 자주 보고 있습니다. |
| 最近、アメリカドラマをよく見ています。 | |
| ・ | 요즘 인기 가수는 누구입니까? |
| 最近の人気歌手は誰ですか。 | |
| ・ | 요즘 가요는 노래보다 춤 위주다. |
| 最近歌謡は歌よりも踊り中心だ。 | |
| ・ | 최근에는 디지털 싱글이 많이 출시되고 있습니다. |
| 最近ではデジタルシングルが多く発売されています。 | |
| ・ | 최근 가요계는 그룹·솔로 활동을 병행하는 가수가 늘어나고 있다. |
| 最近、歌謡界はグループ・ソロ活動を並行する歌手が増えている。 | |
| ・ | 이 음원은 최근에 발매된 곡이에요. |
| この音源は最近発売された曲です。 | |
| ・ | 요즘 유행가를 자주 듣습니다. |
| 最近流行歌をよく聴きます。 | |
| ・ | 새로운 앨범의 티저가 곧 공개될 예정이에요. |
| 新しいアルバムのティーザーが近日公開される予定です。 | |
| ・ | 걸그룹은 최근 앨범을 발매했어요. |
| ガールズグループは最近アルバムを発売しました。 | |
| ・ | 이 걸그룹은 최근에 큰 인기를 얻었어요. |
| この女性グループは最近大きな人気を得ました。 | |
| ・ | 앳된 모습 덕분에 사람들에게 더 친근하게 다가갈 수 있어요. |
| 若々しい姿のおかげで、人々にもっと親しみやすく近づけます。 | |
| ・ | 앳된 스타일이 요즘 유행이에요. |
| 若々しいスタイルが最近流行っています。 | |
| ・ | 요즘 케이팝에 빠져있습니다. |
| 最近KPOPにはまってます。 | |
| ・ | 트렌디한 운동화가 요즘 대세입니다. |
| 流行のスニーカーが最近の主流です。 | |
| ・ | 트렌디한 메이크업이 요즘 유행이에요. |
| 流行のメイクが最近のトレンドです。 | |
| ・ | 요즘은 한국 사람들도 맞춤법을 틀리는 사람이 많다. |
| 最近は韓国人でも正書法を間違える人が多い。 | |
| ・ | 최근 학생들은 대부분 "디지털 원어민"입니다. |
| 最近の学生はほとんどがデジタルネイティブです。 | |
| ・ | 물때가 다가오면 물고기가 해안으로 모여듭니다. |
| 潮合いが近づくと、魚が海岸に集まります。 | |
| ・ | 부표가 등대 근처에 있어요. |
| 浮標が灯台の近くにあります。 | |
| ・ | 낚시터 근처에 부표가 있습니다. |
| 釣り場の近くに浮標があります。 | |
| ・ | 쏨뱅이는 해조류 근처에서 볼 수 있습니다. |
| カサゴは海藻の近くで見られます。 | |
| ・ | 쏨뱅이는 산호초 근처에서 삽니다. |
| カサゴはサンゴ礁の近くに住んでいます。 | |
| ・ | 쏨뱅이는 바위 근처에 살아요. |
| カサゴは岩の近くに住んでいます。 | |
| ・ | 설렁탕 전문점이 역 근처에 있어요. |
| ソルロンタン専門店が駅の近くにあります。 | |
| ・ | 요즘 치킨 한 마리에 2만원이 넘어요. |
| 最近チキン一羽で2万ウォンを超えますよ。 | |
| ・ | 치킨집이 가까운 곳에 있어서 자주 가요. |
| チキン屋が近くにあるのでよく行きます。 | |
| ・ | 요즘 메뚜기족이 많아지고 있어요. |
| 最近、バッタ族が増えています。 | |
| ・ | 요즘은 슈퍼갑도 소비자의 목소리를 들어야 해요. |
| 最近はスーパー甲も消費者の声を聞かなければなりません。 | |
| ・ | 요즘 대기업이 슈퍼갑으로 행동한다는 비판이 많아요. |
| 最近、大企業がスーパー甲として振る舞っているという批判が多いです。 | |
| ・ | 요즘 핫한 짤을 놓치지 않으려고 짤줍 중이에요. |
| 最近流行っている画像を見逃さないように拾っています。 | |
| ・ | 요즘 읽는 소설이 꿀잼이라서 계속 읽게 돼. |
| 最近読んでる小説が面白すぎて読み続けてしまう。 | |
| ・ | 요즘 커뮤니티에 낚시글이 너무 많아요. |
| 最近、コミュニティに釣り投稿が多すぎます。 | |
| ・ | 롤드컵 결승전 날짜가 다가오고 있어요. |
| ロールドカップの決勝戦の日付が近づいています。 | |
| ・ | 요즘 요리를 잘하고 싶어서 쿡방을 자주 본다. |
| 最近、料理が得意になりたくて、料理番組をよく見ている。 | |
| ・ | 최근 밤에 편하게 먹방을 보는 게 즐겁다. |
| 最近、夜にリラックスしながらモクバンを見るのが楽しみだ。 | |
| ・ | 한국도 요즘 먹방이 인기야. |
| 韓国も最近モクバン(グルメ番組)が人気だよ。 | |
| ・ | 최근, 젊은 사람들 사이에서 '혼행'이 유행하고 있다. |
| 最近、若い人たちの間で「一人旅行」が流行している。 | |
| ・ | 그는 혼자 해외여행 가는 것을 좋아하는 이른바 '혼행족'이다. |
| 最近、若い人たちの間で「一人旅行」が流行している。 | |
| ・ | 맥도날드가 가까이 있으면 배달이 편리해서 생활이 더 즐겁다. |
| マクドナルドが近くにあると、デリバリーが便利で生活が楽になる。 | |
| ・ | 근처에 맥도날드가 있으면 배달로 식사를 즐길 수 있다. |
| 近くにマクドナルドがあれば、デリバリーで食事を楽しむことができる。 | |
| ・ | 요즘은 유튜브 셀럽들이 광고에 많이 나와요. |
| 最近はYouTubeのセレブたちが広告によく出ています。 | |
| ・ | 우리 할아버지는 틀딱이 아니라 요즘 문화에도 관심이 많아. |
| うちのおじいちゃんは老害じゃなくて、最近の文化にも興味を持っている。 | |
| ・ | 요즘 젊은 사람들을 이해 못하는 틀딱이 너무 많아. |
| 最近の若者を理解できない老害が多すぎる。 | |
| ・ | 예전에는 그 가수도 까방권이 있었지만, 요즘은 좀 달라졌어. |
| 昔はその歌手にも批判免除権があったけど、最近は少し変わったよね。 | |
| ・ | 우리 엄마는 요즘 스마트폰에 너무 빠져서 디지털 치매를 걱정하고 계세요. |
| 私の母は最近スマホにハマりすぎてデジタル痴呆を心配しています。 |
