<近の韓国語例文>
| ・ | 공고 제출 기한이 다가오고 있습니다. |
| 公告の提出期限が近づいています。 | |
| ・ | 요즘에는 남녀 의상의 엄격한 구분이 점차 사라지고 있다. |
| 最近は、男女間の衣装の厳しい区分が徐々になくなっている。 | |
| ・ | 요즘 생활 리듬이 깨졌어요. |
| 最近、生活のリズムが乱れています。 | |
| ・ | 최근 활동량이 증가했다. |
| 最近の活動量が増えてきた。 | |
| ・ | 아침에 회사 근처의 전봇대로 차가 들이박았습니다. |
| 今朝、会社近くの電信柱に車が突っ込みました。 | |
| ・ | 전신주가 근처의 공장이나 사업소에 전력을 공급하고 있습니다. |
| 電信柱が近くの工場や事業所に電力を供給しています。 | |
| ・ | 전신주가 근처 가정에 전력을 공급하고 있습니다. |
| 電信柱が近くの家庭に電力を供給しています。 | |
| ・ | 잎새가 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다. |
| 葉っぱが落ちる季節が近づいています。 | |
| ・ | 떡갈나무 잎이 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다. |
| かしわの葉が落ちる季節が近づいています。 | |
| ・ | 낙엽송의 잎이 떨어지는 계절이 다가오고 있습니다. |
| カラマツの葉が落ちる季節が近づいています。 | |
| ・ | 최근 잦은 흉악 범죄로 나라가 흉흉하다. |
| 最近の頻繁な凶悪犯罪で国が乱れて落ち着かない。 | |
| ・ | 사과나무 꽃이 피면 봄이 가까움을 느낍니다. |
| リンゴの木の花が咲くと、春が近いことを感じます。 | |
| ・ | 음대 입시가 다가오고 있습니다. |
| 音大の入試が近づいています。 | |
| ・ | 요즘 재택근무라서 민낯으로 일을 하고 있어요. |
| 最近在宅勤務なのですっぴんで仕事をしています。 | |
| ・ | 어린 개미들은 여왕개미 근처에서 새끼를 돌본다. |
| 幼いアリたちは女王アリの近くで幼虫の面倒を見る。 | |
| ・ | 요즘 피부가 까칠까칠 게 신경 쓰여요. |
| 最近、肌がざらつくのが気になります。 | |
| ・ | 가까운 진료소에서 정기적인 건강 진단을 받고 있어요. |
| 近くの診療所で定期的な健康診断を受けています。 | |
| ・ | 최근에 쁘띠성형을 받았어요. |
| 最近、プチ整形を受けました。 | |
| ・ | 성형 수술을 통해 이상적인 외모에 가까워졌어요. |
| 整形手術を通じて理想の外見に近づきました。 | |
| ・ | 통통하게 살찐 개가 꼬리를 흔들며 주인에게 다가왔다. |
| ぷくぷくと太った犬が、しっぽを振って飼い主に近づいてきた。 | |
| ・ | 원자력 발전소 근처에 사는 주민들은 건강 피해를 우려하고 있습니다. |
| 原発の近くに住む住民は健康被害を懸念しています。 | |
| ・ | 노상 방뇨는 삼가고, 가까운 화장실을 이용해 주세요. |
| 路上で小便をするのは控えて、近くのトイレを利用してください。 | |
| ・ | 직장은 대장의 가장 항문에 가까운 부분으로 항문에서 약 20센티미터의 장을 말한다. |
| 直腸は、大腸の最も肛門に近い部分で、肛門から約20cmの腸のことをいう。 | |
| ・ | 근래에 부적절한 표현의 광고가 속출하고 있다. |
| 近年、不適切な表現の広告が続出しています。 | |
| ・ | 그들의 관계는 최근 좋은 방향으로 진전되고 있습니다. |
| 彼らの関係は最近、良い方向に進展しています。 | |
| ・ | 살인 현장 근처에 살던 사람이 진범으로 부상했다. |
| 殺人現場の近くに住んでいた男が真犯人として浮上した。 | |
| ・ | 혼례날이 다가왔습니다. |
| 婚礼の日が近づいてまいりました。 | |
| ・ | 최근 소설을 한 편 집필 중입니다. |
| 最近、小説を一つ執筆中にあります。 | |
| ・ | 양수가 터지면 출산이 가까운 신호가 됩니다. |
| 羊水が破れると、出産が近いサインとなります。 | |
| ・ | 관제사가 항공기의 접근을 감시하고 있습니다. |
| 管制官が航空機の接近を監視しています。 | |
| ・ | 위통은 생활습관이 원인이 되는 경우가 많은 흔한 증상입니다. |
| 胃痛は毎日の生活習慣が要因となることの多い身近な症状です | |
| ・ | 그의 최신작은 조만간 출판된다. |
| 彼の最新作は近く出版される。 | |
| ・ | 간행물 편집 작업이 진행되고 있으며 조만간 완성될 예정이다. |
| 刊行物の編集作業が進んでおり、近日中に完成する予定だ。 | |
| ・ | 그의 시집이 최근 간행물로 출판되었다. |
| 彼の詩集が、最近刊行物として出版された。 | |
| ・ | 고전 문학에 기반을 둔 영화가 최근 개봉됐다. |
| 古典文学に基づいた映画が最近公開された。 | |
| ・ | 최근의 어린이들은 옛날이야기를 모르다. |
| 最近の子供たちは昔話を知らない。 | |
| ・ | 그의 최신작은 곧 출판된다. |
| 彼の最新作は近く出版される。 | |
| ・ | 악인은 착한 척하며 다가간다. |
| 悪人は善人のふりをして近づく。 | |
| ・ | 살금살금 다가가다. |
| そろりそろりと近づく。 | |
| ・ | 우리들은 새에게 살며시 다가가 관찰했다. |
| 私たちは鳥にそっと近づいて観察した。 | |
| ・ | 그녀는 나에게 살며시 다가왔다. |
| 彼女は私にこっそり近づいた。 | |
| ・ | 노부부가 근처 카페에서 커피를 마시고 있었다. |
| 老夫婦が近所のカフェでコーヒーを飲んでいた。 | |
| ・ | 근처 공구점에서 드라이버를 샀다. |
| 近所の工具店でドライバーを買った。 | |
| ・ | 최근 양산에는 다양한 디자인과 색들이 등장하고 있습니다. |
| 最近、日傘にはさまざまなデザインやカラーが登場しています。 | |
| ・ | 한두 차례의 접근 행위를 스토킹으로 처벌할 수 있을지에 대해선 회의적이다. |
| 1、2回の接近行為をストーキングで処罰できるかどうかについては懐疑的だ。 | |
| ・ | 최근 젊은 섹스리스 부부가 늘고 있다. |
| 最近、若いセックスレス夫婦が増えている。 | |
| ・ | 가정 내 폭력을 문제 삼아 가족끼리 접근금지 신청을 하는 사례가 잇따르고 있다. |
| 家庭暴力を問題として家族どうし接近禁止申請をする事例が続いている。 | |
| ・ | 최근 가정 내 폭력이 문제 되고 있다. |
| 最近、家庭内暴力が問題になっている。 | |
| ・ | 공과금 납부 기한이 다가왔습니다. |
| 公課金の納付期限が近づいてきました。 | |
| ・ | 요즘은 오가닉 생리대가 인기다. |
| 最近はオーガニック生理ナプキンが人気だ。 |
