<選の韓国語例文>
| ・ | 현미를 선택하는 이유는 영양가입니다. |
| 玄米を選ぶ理由は栄養価です。 | |
| ・ | 저지방 감자칩을 골랐습니다. |
| 低脂肪のポテトチップスを選びました。 | |
| ・ | 방부제가 사용되지 않는 화장품을 골랐습니다. |
| 防腐剤が使われていない化粧品を選びました。 | |
| ・ | 방부제 미사용 상품을 골랐습니다. |
| 防腐剤不使用の商品を選びました。 | |
| ・ | 생화를 살 때는 신선한 것을 선택합니다. |
| 生花を買うときは新鮮なものを選びます。 | |
| ・ | 발아에 적합한 흙을 골랐습니다. |
| 発芽に適した土を選びました。 | |
| ・ | 스포츠 연맹은 도핑을 한 선수에게 제재를 부과했습니다. |
| スポーツ連盟はドーピングを行った選手に制裁を課しました。 | |
| ・ | 선거인 명부를 열람하다. |
| 選挙人名簿を閲覧する。 | |
| ・ | 연명하기 위한 치료 방법이 개개인의 상태에 맞게 선택된다. |
| 延命するための治療方法が、個々の状態に合わせて選ばれる。 | |
| ・ | 그녀는 연명하기 위한 선택지를 검토하고 있다. |
| 彼女は、延命するための選択肢を検討している。 | |
| ・ | 디자인성과 기능성을 겸비한 건자재를 선택한다. |
| デザイン性と機能性を兼ね備えた建材を選ぶ。 | |
| ・ | 건자재 선택 방법이 시공 품질에 영향을 미친다. |
| 建材の選び方が施工の品質に影響する。 | |
| ・ | 새 집을 짓기 위해 적절한 건자재를 골랐다. |
| 新しい家を建てるために適切な建材を選んだ。 | |
| ・ | 그녀는 선거에서 패배했어요. |
| 彼女は選挙で敗北しました。 | |
| ・ | 응원하던 선수가 패배해서 실망했다. |
| 応援していた選手が敗北してがっかりした。 | |
| ・ | 테니스 경기는 선수의 부상 때문에 중지되었어요. |
| テニスの試合は選手の怪我のため中止されました。 | |
| ・ | 고소득자가 선택하는 인기 주택가에 살고 있다. |
| 高所得者が選ぶ人気の住宅街に住んでいる。 | |
| ・ | 고소득자를 위한 보험 플랜을 선택했다. |
| 高所得者向けの保険プランを選んだ。 | |
| ・ | 모유 수유를 선택하는 엄마가 늘고 있다. |
| 母乳育児を選ぶ母親が増えている。 | |
| ・ | 대리모 선택에는 엄격한 기준이 마련돼 있다. |
| 代理母の選び方には、厳しい基準が設けられている。 | |
| ・ | 이유식으로는 비타민과 미네랄이 풍부한 식재료를 선택한다. |
| 離乳食には、ビタミンやミネラルが豊富な食材を選ぶ。 | |
| ・ | 이유식을 만들 때는 신선한 재료를 선택한다. |
| 離乳食を作る際は、新鮮な食材を選ぶ。 | |
| ・ | 깃에 무늬가 들어 있는 셔츠를 골랐다. |
| 襟に柄が入っているシャツを選んだ。 | |
| ・ | 옷깃이 레이스인 블라우스를 골랐다. |
| 襟がレースのブラウスを選んだ。 | |
| ・ | 주유소에서 셀프 서비스 주유를 선택했다. |
| ガソリンスタンドでセルフサービスの給油を選んだ。 | |
| ・ | 청소년기에는 많은 선택을 해야 한다. |
| 青少年期には多くの選択を迫られる。 | |
| ・ | 설립자가 뽑은 매니저가 프로젝트를 추진하고 있다. |
| 設立者が選んだマネージャーがプロジェクトを推進している。 | |
| ・ | 천연수를 선택하는 이유는 자연스러운 맛이다. |
| 天然水を選ぶ理由はその自然な味わいだ。 | |
| ・ | 등산모 색상을 고르는 데 시간이 걸렸다. |
| 登山帽の色を選ぶのに時間がかかった。 | |
| ・ | 약혼반지를 고르는 데 많은 시간을 들였다. |
| 婚約指輪を選ぶのにたくさんの時間をかけた。 | |
| ・ | 아름다운 약혼반지를 골라주었다. |
| 美しい婚約指輪を選んでくれた。 | |
| ・ | 그녀는 예복에 맞춰 화려한 액세서리를 골랐다. |
| 彼女は礼服に合わせて、華やかなアクセサリーを選んだ。 | |
| ・ | 절개 부위의 상태에 따라 회복 방법을 선택한다. |
| 切開部位の状態に応じて、回復方法を選ぶ。 | |
| ・ | 절개를 최소화하기 위해 내시경 수술이 선택되는 경우가 많다. |
| 切開を最小限にするために、内視鏡手術が選ばれることが多い。 | |
| ・ | 절개할 위치를 신중하게 선정한다. |
| 切開する位置を慎重に選定する。 | |
| ・ | 편집장이 선택한 사진이 표지에 사용됐다. |
| 編集長が選んだ写真が表紙に使われた。 | |
| ・ | 작품상으로 선정된 그림이 전시되었다. |
| 作品賞に選ばれた絵画が展示された。 | |
| ・ | 작품상의 전형 결과가 기다려진다. |
| 作品賞の選考結果が待ち遠しい。 | |
| ・ | 그 영화가 작품상에 선정되어 놀랐다. |
| その映画が作品賞に選ばれて驚いた。 | |
| ・ | 작품상으로 선정된 작품의 작가를 인터뷰했다. |
| 作品賞に選ばれた作品の作者にインタビューした。 | |
| ・ | 작품상의 전형 기준이 발표되었다. |
| 作品賞の選考基準が発表された。 | |
| ・ | 그의 그림이 미술전에서 작품상으로 선정되었다. |
| 彼の絵画が美術展で作品賞に選ばれた。 | |
| ・ | 그 소설이 문학상 작품상으로 선정되었다. |
| その小説が文学賞の作品賞に選ばれた。 | |
| ・ | 콘테스트 참가자는 예선을 통과할 필요가 있다. |
| コンテストの参加者は予選を通過する必要がある。 | |
| ・ | 콘테스트의 심사위원으로 저명한 아티스트가 선정되었다. |
| コンテストの審査員に著名なアーティストが選ばれた。 | |
| ・ | 노벨상의 전형 과정은 매우 엄격하다. |
| ノーベル賞の選考過程は非常に厳格だ。 | |
| ・ | 답례품으로는 지역 특산품을 골랐다. |
| 返礼の品には地域特産の品を選んだ。 | |
| ・ | 답례품으로 선택한 와인이 호평을 받았다. |
| 返礼の品として選んだワインが好評だった。 | |
| ・ | 답례품은 상대방의 취향에 맞게 골랐다. |
| 返礼の品は相手の好みに合わせて選んだ。 | |
| ・ | 답례품을 고르는 데 시간이 걸렸다. |
| 返礼の品を選ぶのに時間がかかった。 |
