【間】の例文_122
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
나를 본 순간 남편은 첫눈에 반했답니다.
私を見た瞬、夫はひと目で好きになったそうです。
낮에는 조금 더운 듯한데 그래도 아침저녁으로는 많이 쌀쌀하네요.
はちょっと暑い感じですが、朝晩はかなり肌寒いですね。
시간이 지나면 괜찮을 테니까 조금만 참아 봅시다.
が経てば大丈夫になるので、もう少しだけ我慢してみましょう。
이번 주 시간 괜찮아요?
今週、時大丈夫ですか。
목요일은 수영장에서 한 시간 수영을 합니다.
木曜日はプールで1時水泳をします。
영업시간은 몇 시부터 몇 시까지예요?
営業時は何時から何時までですか?
그 가게는 이미 영업시간이 끝났다.
あの店はすでに営業時が終わっていた。
은행의 영업시간은 9시부터 16시까지 입니다. 토요일과 일요일, 공휴일은 휴일입니다.
銀行の営業時9時から16時までです。土日・祝日は休業です。
영업시간을 지켜주세요.
営業時を守ってください。
영업시간은 오전 11시부터 오후 11시까지입니다.
営業時は午前11時から午後11時までです。
그 사람은 술을 마실 줄 모르는 사람이다.
彼は酒が飲めない人だ。
맞벌이로 바빠도 시간을 내서 정기적으로 부부 둘끼리 데이트를 한다.
共働きで忙しくても、時を見つけて定期的に夫婦2人きりでデートをする。
대통령은 정부와 민간이 함께 힘을 모을 것을 독려했다.
大統領は政府と民が共に力を集めることを促した。
휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다.
休日と休日のに平日が挟まれたことを飛び石連休といいます。
지난 몇 주간 포장도 뜯지 않았다.
この数週、包装も開けずにいる。
이번에 자칫 잘못하면 집에서 쫓겨날 수도 있어.
今回、まかり違えば、家から追い出されることもあるよ。
자칫 잘못하면 목숨을 잃을 수도 있다.
まかり違えば一命を落としかねない。
자칫 잘못하면 모든 것을 잃는다.
まかり違ったらすべてを失う。
시간을 허투루 쓰는 건 싫어.
を無駄遣いするのは嫌い。
우리 딸, 어느새 다 컸네.
うちの娘、いつのにすっかり大きくなったね。
어느새 서로에 대해 모르는 것이 없는 친구가 되었다.
いつのにかお互いについて知らないことはない親友になった。
운전하는 차는 어느새 작은 길로 들어서고 있었다.
運転する車はいつのにか小さな道に入り込んでいた。
책을 읽다가 어느새 잠들고 말았다.
本を読んているうちに、いつのにか眠ってしまった。
대낮부터 대자로 누워 자고 있다.
真昼から大の字で横たわって寝ている。
한 푼이 아쉬운 학생들은 업체에 맡기는 대신 스스로 발품을 팔아 준비한다.
一銭が惜しい学生らは、業者に任せる代わりに、自ら手をかけて準備する。
이 부부는 잉꼬부부라 꼭 퇴근 시간을 맞추어 함께 집에 돌아옵니다.
この夫婦はおしどり夫婦で必ず退社時を合わせて一緒に家に帰ります。
줄 서는 데 몇 시간 낭비했다.
並んで何時も無駄にした。
낭비할 시간이 없다.
無駄にする時はない。
시간이 없으니 지름길로 갑시다.
がないから坂道で行きましょう。
장시간에 걸쳐 주의를 유지할 수 있는 사람도 있고, 바로 주의가 산만해져 버리는 사람도 있습니다.
長時にわたって注意を維持できる人もいれば、すぐに注意散漫になってしまう人もいます。
오랜 시간 공들여서 치밀하게 사업을 계획해 왔다.
長い時念入りに緻密に事業の計画をしてきた。
인간이 바다에 버리는 플라스틱이 태평양에 거대 쓰레기 섬을 만들고 있다.
が海に捨てるプラスチックが太平洋に巨大ゴミの島を作っている。
참으로 오래토록 기다렸습니다.
実に長い待っておりました。
이 드라마 통해 인간의 악한 마음에 대한 본질을 재조명하고자 한다.
このドラマを通じて、人の悪の心に対する本質にスポットを当てようしている。
검사의 신분은 공무원이기에 근무 시간은 정해져 있습니다.
検事の身分は公務員ですので勤務時は決まっています。
작년 2월에 트럭을 치기 전까지 그는 30년 동안 한 번도 사고를 낸 적이 없었다.
昨年の2月にトラックにぶつけるまでの30年、彼は一度も事故をしたことがなかった。
사고는 순식간에 일어난다.
事故は瞬くに起こる。
네. 그렇다니까요.
ええ、違いないです。
전철을 잘못 탔어요.
電車を乗り違えました。
오늘 밤은 시간이 없는데 어떡하죠?
今夜は時がないんだけど、どうしましょう?
그는 누구와도 잘 어울리는 사람이다.
彼は誰とでも親しくできる人だ。
자신의 무엇이 잘못되었는지조차 모른다.
自分の何が違っていたのかすら知らない。
이 책은 번역이 잘못되어 이해하는데 어려웠다.
この本は、翻訳が違って理解するのに大変だった。
뭐가 잘못됐는지 봅시다.
何が違ったのか見てみましょう。
잘못된 생각을 버려.
違った考えは捨てなさい。
잘못된 행동을 고치다.
違った行動を直す。
당신의 생각이 잘못되었습니다.
あなたの考えが違いました。
학생이 학습에 집중하려면, 스마트폰 사용 시간을 줄여야 한다.
学生が学習に集中するならば、スマホの使用時を減らすべきだ。
만약 소풍 중에 비가 오면 어떡하지?
もしピクニックのに雨が降ったらどうしよう?
부모 자식 간에도 공짜는 없어!
親子のにもただはない!
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (122/157)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.