【間】の例文_125
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<間の韓国語例文>
인간의 뇌는그냥 방치해 두면 지식을 잊어버리게 됩니다.
の脳は放っておくと知識を忘れてしまうものです。
뇌는 인간의 정신 활동이나 생명 활동을 유지하거나 조정하는 사령탑 역할을 한다.
脳は人の精神活動や生命活動を維持したり調整する司令塔的な役割をする。
일정 기간만 일하고 싶어서 파견 사원을 하고 있습니다.
限定で働きたいので派遣社員をしています。
티켓 판매 기간을 빨리 알았으면 샀을 턴데.
チケットの販売期を早く知っていたら 買っていたのに。
시간적 여유가 없을 뿐만 아니라 돈도 없어요.
的余裕がないだけでなく、お金もありません。
오늘은 삼일절입니다. 민족의 과거와 미래를 생각해 보는 시간이 되었으면 합니다.
今日は三一節です。民族の過去と未来を考えて見る時になればと思います。
기후 변화 여파로 한 해에 숨진 65살 이상자가 전 세계적으로 30만 명에 육박한다
気候変動により、1年に死亡した65歳以上の高齢者は、全世界で30万人近くに達する。
지구 온난화로 인해 인간과 동물 그리고 자연이 큰 변화를 겪고 있다.
地球温暖化により、人と動物そして自然が大きな変化を経験している。
신앙의 힘으로 공포와 절망의 시간을 견딜 수 있었다.
信仰の力で、恐怖と絶望の時を耐えられた。
일찍 출발했는데도 시간이 빠듯하게 도착했다.
早く出発したのに、時ぎりぎりに到着した。
전철 시간에 빠듯하게 역에 도착했다.
電車時にぎりぎりに駅に到着した。
빠듯한 시간도 쪼개서 쓰는 것이 시간을 잘 쓰는 방법입니다.
きちきちの時も分けて使うのが時を上手に使う方法です。
빠듯한 시간도 쪼개서 쓰고 있다.
精一杯の時も裂いて使っている。
시간이 빠듯하다.
がぎりぎりだ。
바빠서 TV를 보기는커녕 잘 시간도 없어요.
忙しくて、 テレビを見るどころか、 寝る時もありません。
과거로의 시간 여행은 현대 과학으로는 불가능합니다.
過去への時旅行は、現代科学では不可能です。
문제가 어려워서 푸는데 시간이 오래 걸린다.
問題が難しくて解くのにかなり時がかかる。
곧 영화가 시작해요.
もなく映画が始まります。
아이폰이 조만간 발매될 예정이다.
iPhoneが、もなく発売される見通しだ。
올해도 조만간에 끝나는군요.
今年ももなく終わりますね。
고민했던 문제들이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다.
悩んでいた問題が時がたつと自然に解決された。
이 증상은 시간이 지나면 저절로 없어진다.
この症状は時が経てば自然に消える。
당분간 병세를 지켜봐야 한다.
当分の、容体を見守らなければならない。
시간을 두고 상황을 지켜보다.
をおいて状況を見守る。
이 시간에 웬일이세요?
こんな時にどうされたんですか?
시간과 노력이 상당히 많이 들었다.
と努力がとてもたくさんかかった。
그다지 시간이 없다.
さほど時がない。
경고가 현실화하는 데는 그리 오랜 시간이 걸리지 않았다.
警告が現実化するには、さほど長い時はかからなかった。
틀림없다고 단언할 수 있어요?
違えないと断言できますか?
개인 간의 다툼은 소송을 통해 종국적인 해결이 도모됩니다.
私人の争いは、訴訟によって終局的な解決が図られます。
하루 종일 일하느라 밥 먹을 시간이 전혀 없었다.
一日中、仕事に追われてご飯を食べる時が全くなかった。
5학년생들이 체육 시간에 멀리뛰기를 하고 있어요.
5年生たちが体育の時に走り幅跳びをしています。
경찰 기동대가 시위자들이 만든 인간 사슬을 깨뜨렸다.
機動隊がデモ参加者によって作られた人の鎖を打ち破った。
여러 변전소를 경유해 가는 동안 전압을 낮춰 공장이나 가정에서 사용하는 상태가 됩니다.
複数の変電所を経由していくに電圧を下げて、工場や家庭で使用する状態になります。
변전소는 발전소와 배전 사이에 전기 전압을 바꾸는 장소입니다.
変電所は発電所と配電までのに、電気の電圧を変える場所です。
일식집에서 5년간 주방장을 지냈다.
日本料理店で5年料理長を務めた。
잘못한 것만으로 다른 사람을 깎아내려서는 안 된다.
違っただけで他の人をけなすべきじゃない。
오랜 심사숙고 끝에 결정을 내렸다.
長い深思熟考の末に決定を下した。
심사숙고의 시간을 가질 것으로 보인다.
熟慮の時を取るものとみられる。
회사의 제안을 숙고하기 위해 시간이 필요합니다.
会社の提案を熟考するために、時が必要です。
긴 숙고의 시간도 슬슬 끝나가고 있다.
長い熟考の時もそろそろ終わりを迎えている。
비는 시간을 활용해 용돈을 벌다.
空き時を活用してお小遣いを稼ぐ。
닭은 산란을 개시하고 1년 반 정도의 기간에 300-400개의 알을 낳습니다.
鶏は産卵を開始して1年半という期で300~400個卵を産み続けます。
은행의 영업시간은 보통 오후 4시까지 입니다.
銀行の営業時は普通4時までです。
시간이 마법처럼 문제를 해결해 주었다.
が 魔法のように問題を解決してくれた。
인간의 뇌를 모방한 전혀 새로운 로봇을 발표했다.
の脳を模倣するまったく新しいロボットを発表した。
컴퓨터 기능은 애초에 인간의 뇌에서 이루어지는 정보 처리 과정을 모방하여 만든 것이다.
コンピュータの機能は、最初に人の脳でなされる情報処理の過程を模倣してつくったものである。
사랑할 시간 많이 남아 있지 않습니다.
愛する時はそうたくさん残っていません。
나에게 남아있는 시간은 없었습니다.
自分に残された時はありませんでした。
시간이 얼마 남지 않았어요.
がいくらも残っていません。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (125/157)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.