<間の韓国語例文>
| ・ | 요즘에는 남녀 의상의 엄격한 구분이 점차 사라지고 있다. |
| 最近は、男女間の衣装の厳しい区分が徐々になくなっている。 | |
| ・ | 피상속인의 재산이 상속인 사이에 분할되었습니다. |
| 被相続人の財産が相続人の間で分割されました。 | |
| ・ | 상속인들 사이에 의견 대립이 있었습니다. |
| 相続人の間で意見の対立がありました。 | |
| ・ | 전처와의 사이에서 태어난 아이도 상속인이 됩니다. |
| 前妻との間に生まれた子供も相続人になります。 | |
| ・ | 이 지역은 낮에는 소란스러워요. |
| この地域は昼間は騒がしいです。 | |
| ・ | 그는 오랜 고난을 인내심을 가지고 견뎌냈습니다. |
| 彼は長い間の苦難に忍耐強く耐えました。 | |
| ・ | 나무늘보는 낮에는 거의 자고 있습니다. |
| ナマケモノは昼間はほとんど寝ています。 | |
| ・ | 벚꽃나무 아래에서 느긋한 시간을 보냈어요. |
| 桜の木の下でゆったりとした時間を過ごしました。 | |
| ・ | 전신주가 야간에는 가로등으로 기능하고 있습니다. |
| 電信柱が夜間には街灯として機能しています。 | |
| ・ | 노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다. |
| 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| ・ | 입간판에 영업시간이 기재되어 있습니다. |
| 立て看板に営業時間が記載されています。 | |
| ・ | 입간판에 적힌 영업시간을 확인해 주세요. |
| 立て看板に書かれた営業時間をご確認ください。 | |
| ・ | 너도밤나무는 산간지역에 많이 볼 수 있습니다. |
| ブナの木は山間部に多く見られます。 | |
| ・ | 카카오 나무는 성장하는 데 시간이 걸립니다. |
| カカオの木が成長するのに時間がかかります。 | |
| ・ | 삼나무 사이에 벤치가 있습니다. |
| 杉の木の間にベンチがあります。 | |
| ・ | 삼나무 사이에 오솔길이 있어요. |
| 杉の木の間に小道があります。 | |
| ・ | 미루나무 아래에서 조용히 보내는 시간을 좋아합니다. |
| ポプラの木の下で静かに過ごす時間が好きです。 | |
| ・ | 수양버들 아래에서 평온한 시간을 보냈습니다. |
| しだれ柳の下で、穏やかな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 수양버들 아래에서 조용한 시간을 보냈습니다. |
| しだれ柳の下で静かな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 나무껍질은 시간에 따라 변화합니다. |
| 木肌は時間と共に変化します。 | |
| ・ | 느티나무 아래에서 가족과 즐거운 시간을 보냅니다. |
| けやきの木の下で家族と楽しい時間を過ごします。 | |
| ・ | 식물이 활착하는 데 시간이 좀 걸려요. |
| 植物が活着するのに少し時間がかかります。 | |
| ・ | 혹한기에는 방을 따뜻하게 유지하기 위해 창문 틈을 막고 있습니다. |
| 厳寒期には、部屋を暖かく保つために窓の隙間をふさいでいます。 | |
| ・ | 계란은 상온(15도)에서 3주 정도는 보존할 수 있다. |
| 卵は常温(15℃)で3週間くらいは保存できる。 | |
| ・ | 문제지를 다시 확인하시고 오류가 없는지 확인해주세요. |
| 問題用紙を再度確認し、間違いがないかご確認ください。 | |
| ・ | 그들은 장시간에 걸쳐 모의를 했습니다. |
| 彼らは長時間にわたって謀議を行いました。 | |
| ・ | 경멸하는 태도는 인간관계를 악화시킵니다. |
| 軽蔑する態度は人間関係を悪化させます。 | |
| ・ | 면접 시간이 정해지는 대로 알려드리겠습니다. |
| 面接する時間が決まり次第、お知らせいたします。 | |
| ・ | 시험지는 시간 내에 모두 풀도록 하세요. |
| 試験問題紙は時間内にすべて解答するようにしてください。 | |
| ・ | 해답지는 시간 내에 반드시 제출해 주시기 바랍니다. |
| 解答用紙は、時間内に必ず提出してください。 | |
| ・ | 답지에 잘못 적은 경우는 지우개로 지워 주세요. |
| 解答用紙に書き間違えた場合は、消しゴムで消してください。 | |
| ・ | 모의고사 덕분에 시간 배분을 잘하게 되었어요. |
| 模擬テストのおかげで、時間配分が上手くなりました。 | |
| ・ | 사용감이 쾌적하여 장시간 사용해도 피곤하지 않습니다. |
| 使用感が快適で、長時間使っても疲れません。 | |
| ・ | 대형 마트 영업시간이 연장되었습니다. |
| 大手スーパーの営業時間が延長されました。 | |
| ・ | 대형 마트의 영업시간을 알려드리겠습니다. |
| 大手スーパーの営業時間をお知らせいたします。 | |
| ・ | 가전 보증 기간을 확인해 주시겠어요? |
| 家電の保証期間を確認していただけますか。 | |
| ・ | 그는 동료들의 노고에 감사할 줄 아는 사람이다. |
| 彼は、仲間の苦労に感謝することを知っている人です。 | |
| ・ | 기분 좋은 시간을 보내기 위해 곡을 선곡하고 있습니다. |
| 心地よい時間を過ごすために曲を選曲しています。 | |
| ・ | 곡명을 듣는 순간 그 곡이 머리에 떠올랐어요. |
| 曲名を聞いた瞬間に、その曲が頭に浮かびました。 | |
| ・ | 재즈 콘서트에서 멋진 시간을 보냈어요. |
| ジャズのコンサートで素敵な時間を過ごしました。 | |
| ・ | 이 스킨케어 제품은 오랜 시간 수분을 유지합니다. |
| このスキンケア製品は、長時間潤いをキープします。 | |
| ・ | 이 보습제는 장시간 촉촉함을 유지합니다. |
| この保湿剤は、長時間潤いをキープします。 | |
| ・ | 너무 바빠져 아이를 돌볼 시간조차 나지 않았다. |
| とても忙しくなり、子どもを世話する時間すら無かった。 | |
| ・ | 나는 그들이 부재하는 동안 애완동물들을 돌봐 줄 겁니다. |
| 彼らが不在の間、私が彼らのペットの面倒を見るつもりです。 | |
| ・ | 그는 시간 관리를 잘한다. |
| 彼は時間管理が得意だ。 | |
| ・ | 화장이 잘 받아 화장 시간이 짧게 끝났어요. |
| 化粧のりがいいので、メイク時間が短く済みました。 | |
| ・ | 제모 시술은 어느 정도 시간이 걸리나요? |
| 脱毛の施術にはどのくらいの時間がかかりますか? | |
| ・ | 베이킹 파우더를 사용하면 굽는 시간이 단축됩니다. |
| ベーキングパウダーを使用することで、焼き時間が短縮されます。 | |
| ・ | 베이킹 파우더를 적당량 사용하면 굽는 시간을 줄일 수 있습니다. |
| ベーキングパウダーを適量使うことで、焼き時間が短縮できます。 | |
| ・ | 코팩의 효과가 나타날 때까지 어느 정도의 시간이 걸려요? |
| 鼻パックの効果が現れるまで、どのくらいの時間がかかりますか? |
