<際の韓国語例文>
| ・ | 국제 분쟁의 영향을 받는 사람들이 늘고 있습니다. |
| 国際紛争の影響を受ける人々が増えています。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 가져올 영향에 주목하고 있습니다. |
| 国際紛争がもたらす影響に注目しています。 | |
| ・ | 국제 분쟁의 방지에는 외교가 중요합니다. |
| 国際紛争の防止には外交が重要です。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 일어나지 않도록 노력합시다. |
| 国際紛争が起きないように努めましょう。 | |
| ・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
| 国際紛争による被害が報告されています。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 경제에 악영향을 주고 있습니다. |
| 国際紛争が経済に悪影響を与えています。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 일어나지 않도록 노력합시다. |
| 国際紛争が起きないように努めましょう。 | |
| ・ | 국제 분쟁을 회피하기 위한 대화가 이루어지고 있습니다. |
| 国際紛争を回避するための対話が行われています。 | |
| ・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
| 国際紛争による被害が報告されています。 | |
| ・ | 국제 분쟁 해결을 위한 협력이 필수적입니다. |
| 国際紛争の解決に向けた協力が不可欠です。 | |
| ・ | 국제 분쟁으로 인해 긴장이 고조되고 있습니다. |
| 国際紛争が原因で緊張が高まっています。 | |
| ・ | 국제 분쟁의 배경을 이해하는 것이 중요합니다. |
| 国際紛争の背景を理解することが重要です。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 각국에 영향을 미치고 있습니다. |
| 国際紛争が各国に影響を及ぼしています。 | |
| ・ | 국제 분쟁이 발발했습니다. |
| 国際紛争が勃発しました。 | |
| ・ | 민족 분쟁 종식을 위해 국제적인 협력이 필요합니다. |
| 民族紛争の終息に向けて国際的な協力が必要です。 | |
| ・ | 분쟁 종결을 목표로 국제사회가 노력하고 있습니다. |
| 紛争の終結を目指して国際社会が努力しています。 | |
| ・ | 국제사회는 분쟁의 평화적 해결을 위해 협력하고 있습니다. |
| 国際社会は紛争の平和的解決に向けて協力しています。 | |
| ・ | 국제 사회에서 우려했던 분쟁 사태가 발발했습니다. |
| 国際社会で懸念されていた紛争事態が勃発しました。 | |
| ・ | 나랏일을 집행할 때는 모든 절차가 법적으로 정당해야 합니다. |
| 国事を執り行う際には、全ての手続きが法的に正当でなければなりません。 | |
| ・ | 식도암 진단을 받았을 때는 전문의와 상담하는 것이 중요합니다. |
| 食道癌の診断を受けた際には、専門医に相談することが大切です。 | |
| ・ | 뇌사 판정 시에는 신중한 판단이 필요합니다. |
| 脳死判定の際には慎重な判断が必要です。 | |
| ・ | 이번 파병 계획은 국제회의에서 승인되었습니다. |
| 今回の派兵する計画は、国際会議で承認されました。 | |
| ・ | 파병 시 현지 상황을 고려해야 합니다. |
| 派兵する際には、現地の状況を考慮する必要があります。 | |
| ・ | 파병에 대한 국제적인 반응이 주목받고 있습니다. |
| 派兵に対する国際的な反応が注目されています。 | |
| ・ | 국제적인 평화 유지를 위해 파병하는 것이 필요합니다. |
| 国際的な平和維持のために派兵することが求められています。 | |
| ・ | 지정학의 이해가 국제적인 비즈니스 전략에 영향을 미칩니다. |
| 地政学の理解が国際的なビジネス戦略に影響を与えます。 | |
| ・ | 지정학 지식을 활용하여 국제 협력을 진행합니다. |
| 地政学の知識を活かして、国際協力を進めます。 | |
| ・ | 지정학을 배움으로써 국제 정세를 이해하기 쉬워집니다. |
| 地政学を学ぶことで国際情勢を理解しやすくなります。 | |
| ・ | 지정학 관점에서 국제 관계를 분석하고 있어요. |
| 地政学の視点から国際関係を分析しています。 | |
| ・ | 실제 사례도 소개할테니 참고로 해 주세요. |
| 実際の事例も紹介するので参考にしてみてください。 | |
| ・ | 분갈이할 때 오래된 화분을 씻어 재사용합니다. |
| 鉢替えの際に古い鉢を洗って再利用します。 | |
| ・ | 분갈이 시 뿌리가 상하지 않도록 주의합니다. |
| 鉢替えの際は根を傷めないように注意します。 | |
| ・ | 중개수수료는 임대 물건을 빌릴 때 발생하는 비용입니다. |
| 仲介手数料は賃貸物件を借りる際に発生する費用です。 | |
| ・ | 부동산 임대 계약을 할 때에는 중개수수료가 필요합니다. |
| 不動産の賃貸契約の際には仲介手数料が必要です。 | |
| ・ | 양식 시에는 수질 관리가 중요합니다. |
| 養殖の際には水質管理が重要です。 | |
| ・ | 직접 와 보니까 참 신기하네요. |
| 実際に来てみたらとても不思議ですね。 | |
| ・ | 그 경제학자는 거물 교수로 국제적으로 알려져 있다. |
| その経済学者は大物教授として国際的に知られている。 | |
| ・ | 이전할 때 절차가 필요합니다. |
| 移転する際の手続きが必要です。 | |
| ・ | 독후감을 쓸 때 처음에 인상에 남았던 장면이 생각났어요. |
| 読書感想文を書く際、最初に印象に残った場面を思い出しました。 | |
| ・ | 여행할 때는 대중교통이 편리해요. |
| 旅行の際は公共交通が便利です。 | |
| ・ | 요리할 때 키친 타올를 준비한다. |
| 料理の際にキッチンペーパーを準備する。 | |
| ・ | 계량컵을 선택할 때는 눈금이 잘 보이는 것이 중요합니다. |
| 計量カップを選ぶ際は、目盛りの見やすさが大切です。 | |
| ・ | 전기 자전거를 이용할 때 주의할 점이 있나요? |
| 電動自転車を利用する際の注意点はありますか? | |
| ・ | 가마솥에서 조리하면 소재의 맛이 돋보입니다. |
| 釜で調理すると、素材の味が際立ちます。 | |
| ・ | 수영장에서 수영할 때는 안전에 주의하세요. |
| プールで泳ぐ際は、安全に注意してください。 | |
| ・ | 실제로 만나고 나서가 아니면 정할 수 없습니다. |
| 実際にお会いしてからでないと、決められないです。 | |
| ・ | 비상시에 어떻게 대처해야 할지 훈련을 하고 있다. |
| 非常の際に、どのように対処するべきか訓練を行っている。 | |
| ・ | 인공호흡을 할 때는 기도를 확보하는 것이 매우 중요합니다. |
| 人工呼吸を行う際は、気道を確保することが大切です。 | |
| ・ | 겨울용 신발을 선택할 때는 미끄럼 방지가 매우 중요합니다. |
| 冬用の靴を選ぶ際は、滑り止めが大切です。 | |
| ・ | 방사능 문제는 국제적인 관심을 끌고 있습니다. |
| 放射能の問題は、国際的な関心を集めています。 |
