<願いの韓国語例文>
| ・ | 내가 부탁한 일은 어떻게 됐어? |
| 僕がお願いした仕事はどうなったかい? | |
| ・ | 제발 부탁이에요. |
| どうかお願いです。 | |
| ・ | 부탁이 있습니다. 부탁이 있어요 |
| お願いがあります。 | |
| ・ | 부탁이 있는데요. |
| お願いがあるんですけど。 | |
| ・ | 잘 부탁해요. |
| お願いします。 | |
| ・ | 올해도 잘 부탁드립니다. |
| 本年もよろしくお願いします。 | |
| ・ | 안내문은 정해진 장소에 붙여 주시기 바랍니다. |
| 案内文は、決まった場所に貼ってくださるようお願いいたします。 | |
| ・ | 마는 사악한 소원이나 욕망을 실현시킨다고 알려져 있습니다. |
| 魔は、邪悪な願いや欲望を実現させると言われています。 | |
| ・ | 그의 소원은 국가의 번영입니다. |
| 彼の願いは国家の繁栄です。 | |
| ・ | 되도록 빨리 가주세요. |
| できるだけ早くお願いします。 | |
| ・ | 귀찮은 부탁을 받았다. |
| 面倒くさいお願いをされた。 | |
| ・ | 반갑습니다. 저야말로 잘 부탁드려요. |
| はじめまして、こちらこそよろしくお願いします。 | |
| ・ | 저야말로 잘 부탁드립니다. |
| 私こそよろしくお願いいたします。 | |
| ・ | 그 운동의 근저에는 사회적 정의와 평화에 대한 바람이 있습니다. |
| その運動の根底には、社会的正義と平和への願いがあります。 | |
| ・ | 당신이 원하는 것이 전부 이루어지기를... |
| あなたの願い事が全て叶いますように。 | |
| ・ | 별똥별을 봤을 때 소원을 빌면 이루어진다고 한다. |
| 流れ星を見た時、願い事を言うと叶うらしい。 | |
| ・ | 부탁하고 만류해도 아들은 고향을 떠났습니다. |
| むようにお願いし引き止めても、息子は故郷を離れました。 | |
| ・ | 스테이크는 중간으로 익혀 주세요. |
| ステーキはミディアムでお願いします。 | |
| ・ | 부탁이니까 제발 싸우지 마세요. |
| お願いだからどうか喧嘩しないでください。 | |
| ・ | 보름달을 보면서 소원을 빌어요. |
| 満月に願いがかなうことを祈ります。 | |
| ・ | 밥 한 그릇 더 주세요. |
| ご飯、お代わりお願いします。 | |
| ・ | 당신의 소원이 이루어지길 바랍니다. |
| あなたの願いが叶うことを祈っています。 | |
| ・ | 그의 소원은 대학에 합격하는 것입니다. |
| 彼の願いは大学に合格することです。 | |
| ・ | 그녀의 소원은 부모님의 건강입니다. |
| 彼女の願いは両親の健康です。 | |
| ・ | 그의 소원은 세계의 빈곤 퇴치입니다. |
| 彼の願いは世界の貧困撲滅です。 | |
| ・ | 그의 소원은 행복한 결혼 생활입니다. |
| 彼の願いは幸せな結婚生活です。 | |
| ・ | 그는 별에게 소원을 빌었습니다. |
| 彼は星に願いをかけました。 | |
| ・ | 그의 소원은 자유로운 삶입니다. |
| 彼の願いは自由な人生です。 | |
| ・ | 그의 소원은 건강하고 장수하는 것입니다. |
| 彼の願いは健康で長生きすることです。 | |
| ・ | 소원이 현실이 되기를 진심으로 기원합니다. |
| 願いが現実になることを心から祈っています。 | |
| ・ | 소원이 이루어져 그는 진심으로 기뻐하고 있습니다. |
| 願いが叶い、彼は心から喜んでいます。 | |
| ・ | 그의 소원은 성공과 행복입니다. |
| 彼の願いは成功と幸福です。 | |
| ・ | 그의 소원은 가족의 안전입니다. |
| 彼の願いは家族の安全です。 | |
| ・ | 그는 매년 생일에 한 가지 소원을 빌어요. |
| 彼は毎年、誕生日に一つの願いをかけます。 | |
| ・ | 그의 가장 큰 소원은 세계 평화입니다. |
| 彼の最大の願いは世界平和です。 | |
| ・ | 소원이 이루어져, 그녀는 흡족한 표정으로 웃고 있었습니다. |
| 願いがかなえられ、彼女は満ち足りた表情で笑っていました。 | |
| ・ | 소원을 들어주다. |
| 願いを聞いてあげる。 | |
| ・ | 소원이 이루어지다. |
| 願いがかなう。 | |
| ・ | 소원을 이루다 |
| 願いをかなえる。 | |
| ・ | 소원을 빌다. |
| 願いを祈る。願いをかける。 | |
| ・ | 그녀의 소원은 세계 평화입니다. |
| 彼女の願いは世界の平和です。 | |
| ・ | 그의 소원은 사랑하는 사람과 맺어지는 것입니다. |
| 彼の願いは愛する人と結ばれることです。 | |
| ・ | 그의 요청이 충족되어 그는 감사를 표하고 있습니다. |
| 彼の願いが実現され、彼は感謝の意を示しました。 | |
| ・ | 소원이 충족되어 행복했습니다. |
| 願いが満たされ、幸せでした。 | |
| ・ | 비행기가 완전히 멈출 때까지 자석 벨트를 매어 주시기 바랍니다. |
| 飛行機が完全に止まるまでシートベルトをお締めくださるようお願いいたします。 | |
| ・ | 비행기가 멈출 때까지 자리에 앉아 주시기 바랍니다. |
| 飛行機が止まるまで席に座ってくださることをお願いいたします。 | |
| ・ | 그녀는 별에게 소원을 빌었어요. |
| 彼女は星に願い事をしました。 | |
| ・ | 이 점을 양해해 주시기 바랍니다. |
| この点をご了承してくださることをお願いします。 | |
| ・ | 내리실 분은 미리 벨을 눌러주시기 바랍니다. |
| お降りになる方は、あらかじめブザーを押していただきますようお願いします。 | |
| ・ | 감면을 요구하는 그의 바람이 통하기를 바란다. |
| 減免を求める彼の願いが通ることを願っている。 |
