<風の韓国語例文>
| ・ | 바람과 비가 침식을 가속시킵니다. |
| 風と雨が浸食を加速させます。 | |
| ・ | 우리들은 표류 기간 세 차례의 태풍을 만났다. |
| 私たちは漂流期間中に3度も台風に見舞われた。 | |
| ・ | 해류는 주로 태양열과 바람에 의해 발생합니다. |
| 海流はおもに太陽の熱と風によっておこります。 | |
| ・ | 아키타는 아름다운 설경과 함께 풍광이 좋은 온천도 있다. |
| 秋田は美しい雪景色と同時に風光明美な温泉もある。 | |
| ・ | 일몰이 끝나자 바람이 선선해졌습니다. |
| 日没が終わると風が涼しくなりました。 | |
| ・ | 그는 감기로 호흡기가 힘들다. |
| 彼は風邪で呼吸器が苦しい。 | |
| ・ | 호텔 앞마당에는 리조트풍의 식물이 심어져 있습니다. |
| ホテルの前庭には、リゾート風の植物が植えられています。 | |
| ・ | 벌집이 바람에 흔들리고 있어요. |
| ハチの巣が風に揺れています。 | |
| ・ | 두리안은 독특한 풍미가 있어요. |
| ドリアンは独特の風味があります。 | |
| ・ | 무당벌레가 바람을 타고 날아간다. |
| てんとう虫が風に乗って飛んでいく。 | |
| ・ | 반딧불이는 여름밤의 풍물시입니다. |
| 蛍は夏の夜の風物詩です。 | |
| ・ | 목욕물의 온도를 낮춰 절전을 실천하고 있다. |
| お風呂の湯温を下げて節電を実践している。 | |
| ・ | 거리의 풍경이 일변했다. |
| 町の風景が一変した。 | |
| ・ | 그 풍경은 수채화로 그리고 싶어요. |
| その風景は水彩画に描きたいです。 | |
| ・ | 그의 수채화는 독특한 감촉이 있습니다. |
| 彼の水彩画は独特の風合いがあります。 | |
| ・ | 그 풍경은 수채화에 딱 맞습니다. |
| その風景は水彩画にぴったりです。 | |
| ・ | 욕실의 수증기 때문에 거울이 흐려졌어요. |
| お風呂の水蒸気で鏡が曇りました。 | |
| ・ | 간장은 요리의 풍미를 돋보이게 합니다. |
| 醤油は料理の風味を引き立てます。 | |
| ・ | 누룩은 된장국의 풍미를 결정합니다. |
| 麹は味噌汁の風味を決定します。 | |
| ・ | 능선이 있는 풍경을 좋아합니다. |
| 稜線のある風景が好きです。 | |
| ・ | 산행 중에 풍경을 스케치했다. |
| 山歩き中に風景をスケッチした。 | |
| ・ | 습지의 풍경은 사시사철 바뀐다. |
| 湿地の風景は四季折々に変わる。 | |
| ・ | 바닷바람을 가슴 가득히 들이마시다. |
| 海の風を胸いっぱいに吸い込む。 | |
| ・ | 풍선에서 공기를 들이마셔 얼굴을 부풀렸다. |
| 風船から空気を吸い込んで、顔をふくらませた。 | |
| ・ | 풍선에서 공기를 들이마시자 볼이 부풀었다. |
| 風船から空気を吸うと、頬がふくらんだ。 | |
| ・ | 고깃배가 바닷바람에 흔들리고 있다. |
| 漁船が潮風に揺られている。 | |
| ・ | 바다의 풍경을 질리지도 않고 바라보곤 했다. |
| 海の風景をあきもせず眺めたりしていた。 | |
| ・ | 포스터가 바람에 날리지 않도록 테이프로 고정했다. |
| ポスターが風で飛ばされないようにテープで固定した。 | |
| ・ | 폭풍우가 농원을 덮쳐 작물이 궤멸했다. |
| 暴風雨が農園を襲い、作物が壊滅した。 | |
| ・ | 유람선으로 강을 내려가면서 풍경을 즐겼어요. |
| 遊覧船で川を下りながら風景を楽しみました。 | |
| ・ | 그는 클래식 음악을 현대적으로 만드는 편곡가다. |
| 彼はクラシック音楽を現代風にする編曲家だ。 | |
| ・ | 그는 클래식 곡을 EDM풍으로 편곡했다. |
| 彼はクラシック曲をEDM風に編曲した。 | |
| ・ | 그녀는 전통적인 포크송을 록풍으로 편곡했다. |
| 彼女は伝統的なフォークソングをロック風に編曲した。 | |
| ・ | 그 밴드는 유명한 팝송을 재즈풍으로 편곡했다. |
| そのバンドは有名なポップソングをジャズ風に編曲した。 | |
| ・ | 그는 클래식 음악을 현대식으로 편곡했다. |
| 彼はクラシック音楽を現代風に編曲した。 | |
| ・ | 재즈풍으로 편곡하다. |
| ジャズ風に編曲する。 | |
| ・ | 그녀는 바람 소리를 들으며 작사한다. |
| 彼女は風の音を聞きながら作詞する。 | |
| ・ | 그녀는 자연의 풍경을 보고 작사한다. |
| 彼女は自然の風景を見て作詞する。 | |
| ・ | 앙골라의 자연 풍경은 웅장합니다. |
| アンゴラの自然風景は壮大です。 | |
| ・ | 도망치는 풍선을 쫓는 아이. |
| 逃げる風船を追う子供。 | |
| ・ | 풍선이 터질 정도로 부풀어 있다. |
| 風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。 | |
| ・ | 풍선이 점점 부풀어 오르는 모습을 보니 즐거웠다. |
| 風船がどんどん膨らんでいる様子を見て楽しかった。 | |
| ・ | 풍선이 터질 정도로 불룩해 있다. |
| 風船が破裂しそうなくらい膨らんでいる。 | |
| ・ | 팽이버섯을 사용한 파스타는 풍미가 풍부하고 건강합니다. |
| エノキタケを使ったパスタは、風味豊かでヘルシーです。 | |
| ・ | 새송이버섯을 사용한 필라프는 풍미가 풍부하고 맛있습니다. |
| エリンギを使ったピラフは、風味豊かで美味しいです。 | |
| ・ | 새송이버섯을 사용한 샐러드는 식감과 풍미를 즐길 수 있습니다. |
| エリンギを使ったサラダは、食感と風味が楽しめます。 | |
| ・ | 사막에서는 거친 모래바람에 풀 한 포기, 물 한 모금도 발견할 수 없습니다. |
| 砂漠では荒い砂風に草一つ、水一杯も発見できません。 | |
| ・ | 표고버섯을 요리에 넣으면 풍부한 풍미를 즐길 수 있습니다. |
| シイタケを料理に取り入れると、豊かな風味が楽しめます。 | |
| ・ | 좋은 날씨네요. 하지만 조금 바람이 강하네요. |
| 良いお天気ですね、でも、ちょっと風が強いですね。 | |
| ・ | 산채의 매력은 그 풍미에 있습니다. |
| 山菜の魅力はその風味にあります。 |
