<게の韓国語例文>
| ・ | 양배추를 볶아서 중화풍 볶음으로 할게요. |
| キャベツを炒めて、中華風の炒め物にします。 | |
| ・ | 양배추에는 비타민류가 풍부하게 함유되어 있고 영양가도 높은 채소입니다. |
| キャベツにはビタミン類が豊富に含まれており、栄養価も高い野菜です。 | |
| ・ | 이 요리에서는 양파를 껍질째 볶아 향을 돋보이게 한다. |
| この料理では玉ねぎを皮ごと炒めて香りを引き立てる。 | |
| ・ | 키위를 껍질째 먹으면 비타민C를 풍부하게 섭취할 수 있다. |
| キウイを皮ごと食べるとビタミンCが豊富に摂取できる。 | |
| ・ | 이 요리는 마늘을 껍질째 볶는 게 포인트야. |
| この料理はニンニクを皮ごと炒めるのがポイントだ。 | |
| ・ | 여주는 껍질째 조리하는 것이 일반적이다. |
| ゴーヤは皮ごと調理するのが一般的だ。 | |
| ・ | 여주는 엽산이 풍부해 임산부에게도 좋다. |
| ゴーヤは葉酸が豊富で、妊婦にも良い。 | |
| ・ | 여주를 둥글게 썰어 구워보니 맛있었다. |
| ゴーヤを輪切りにして焼いてみたら美味しかった。 | |
| ・ | 회사원은 고객의 요구를 정확하게 파악하고 있습니다. |
| 会社員は顧客のニーズを的確に把握しています。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 일을 자랑스럽게 생각하는 회사원입니다. |
| 彼女は自分の仕事を誇りに思う会社員です。 | |
| ・ | 직장인들은 팀워크를 중요하게 생각합니다. |
| 会社員たちはチームワークを大切にしています。 | |
| ・ | 직장인으로서의 경험을 쌓는 것이 중요합니다. |
| 会社員としての経験を積むことが重要です。 | |
| ・ | 직장인 500명에게 설문조사를 실시했다. |
| 会社員500人にアンケート調査を実施した。 | |
| ・ | 사원증을 가지고 보안 게이트를 통과하세요. |
| 社員証を持って、セキュリティゲートを通過してください。 | |
| ・ | 사원증을 분실한 경우는 신속하게 보고해 주세요. |
| 社員証を紛失した場合は速やかに報告してください。 | |
| ・ | 그의 제안은 결국 배제될 것이다. |
| 彼の提案は最終的には排除されるだろう。 | |
| ・ | 고등학교 졸업 무렵에는 장래의 진로에 대해 진지하게 생각할 시기였다. |
| 高校卒業の頃には、将来の進路について真剣に考える時期だった。 | |
| ・ | 가을이 시작될 무렵 저에게도 사랑이 찾아왔습니다. |
| 秋が始まるころ、私にも愛がやってきました。 | |
| ・ | 아직도 해야할 것이 많이 있다. |
| まだまだすべきことはたくさんある。 | |
| ・ | 젊었을 때는 무지한 것이 행복했다. |
| 若い頃は無知なことが幸せだった。 | |
| ・ | 젊은 시절의 고생이 나를 강하게 했다. |
| 若い頃の苦労が私を強くした。 | |
| ・ | 나에게도 그런 시절이 있었습니다. |
| 私にもそんな時代がありました。 | |
| ・ | 예기치 못한 사건에 지속적으로 휘말리게 되었다. |
| 予期できない事件に持続的に巻き込まれることになった。 | |
| ・ | 적의 협공을 막기 위해 신속하게 대응할 필요가 있다. |
| 敵の挟み撃ちを阻止するために、迅速に対応する必要がある。 | |
| ・ | 생계가 막막한 그는 친구에게 도움을 청했다. |
| 生活に困っている彼は友たちに助けを求めた。 | |
| ・ | 수행 속에서 중생의 번뇌를 끊는 것이 중요하다. |
| 修行の中で、衆生の煩悩を断つことが重要だ。 | |
| ・ | 불교에서는 중생의 고통을 구하는 것이 목표다. |
| 仏教では、衆生の苦しみを救うことが目標だ。 | |
| ・ | 상대가 나를 진짜 좋아하는지 아닌지 이야기를 나눠보면 금방 알게 됩니다. |
| 相手が私を本当に好きなのか、そうでないのか話を分ければ、すぐわかるようになります。 | |
| ・ | 알았어, 금방 갈게. |
| わかった、すぐ行くよ。 | |
| ・ | 네, 금방 갖다 드릴게요. |
| はい、すぐお持ちします。 | |
| ・ | 금방 갈게요. |
| すぐ行きますよ。 | |
| ・ | 도표는 정보를 알기 쉽게 전달하는 데 도움이 됩니다. |
| 図表は、情報を分かりやすく伝えるのに役立ちます。 | |
| ・ | 도표는 복잡한 정보를 간결하게 보여주는 데 도움이 됩니다. |
| 図表は複雑な情報を簡潔に示すのに役立ちます。 | |
| ・ | 자료는 문자뿐만 아니라 도표를 사용해 알기 쉽게 작성해 주세요. |
| 資料は文字だけでなく図表を使って分かりやすく作成して下さい。 | |
| ・ | 앞으로의 비전을 공유하는 것이 중요합니다. |
| 今後のビジョンを共有することが重要です。 | |
| ・ | 앞으로의 전망을 상세하게 설명해 주세요. |
| 今後の見通しを詳細に説明してください。 | |
| ・ | 앞으로 더 노력할게요. |
| これからもっと努力します。 | |
| ・ | 앞으로 어떻게 하지? |
| これから、どうしよう。 | |
| ・ | 타인의 도움을 받았을 때에는 고마움을 표현하는 게 좋다. |
| 他人の助けを受けたときは感謝を表現するのがいい。 | |
| ・ | 병에 걸리고 나서 비로소 건강의 고마움을 알게 되었다. |
| 病気になってはじめて、健康のありがたさがわかった。 | |
| ・ | 그에게 재능이 있다는 것은 자명하다. |
| 彼に才能があるのは自明だ。 | |
| ・ | 어느 정도는 너에게 찬성한다. |
| ある程度は君に賛成だ。 | |
| ・ | 아이들은 즐겁게 놀고 있습니다. |
| 子供たちは楽しそうに遊んでいます。 | |
| ・ | 즐겁게 보내세요. |
| 楽しんで過ごしてください。 | |
| ・ | 레시피에는 신선한 재료를 사용하는 것이 중요합니다. |
| レシピには新鮮な材料を使用することが重要です。 | |
| ・ | 이 레시피는 간단하게 만들 수 있는 맛있는 스무디입니다. |
| このレシピは、簡単に作れる美味しいスムージーです。 | |
| ・ | 이 꽃다발은 저에게 특별한 의미를 가집니다. |
| この花束は私にとって特別な意味を持ちます。 | |
| ・ | 졸업하는 선배에게 축하의 꽃다발을 건넸다. |
| 卒業する先輩にお祝いの花束を渡してあげた。 | |
| ・ | 대통령은 연설을 통해 국민에게 새로운 미래에 대한 희망을 제시했다. |
| 大統領は演説を通じて国民に新たな未来への希望を示した。 | |
| ・ | 입장하는 모든 관중에게 기념 티셔츠를 무료로 준다. |
| 入場する観客に記念シャツを無料で配る。 |
