<게の韓国語例文>
| ・ | 법원은 그에게 배임죄로 징역형을 선고했다. |
| 裁判所は彼に背任罪で懲役刑を言い渡した。 | |
| ・ | 해외여행은 나에게 별천지였다. |
| 海外旅行は私にとって別天地だった。 | |
| ・ | 그녀에게 누차 감사의 뜻을 전했다. |
| 彼女に何度も感謝の意を伝えた。 | |
| ・ | 그는 가게에서 돈을 훔쳤다. |
| 彼は店でお金を盗んだ。 | |
| ・ | 그녀는 모두에게 전하기 위해 목청을 높였다. |
| 彼女はみんなに伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 강연자는 청중에게 강하게 전달하기 위해 목청을 높였다. |
| 講演者は観客に強く伝えるために声を大にした。 | |
| ・ | 외국인에게 한지를 소개했다. |
| 外国人に韓紙を紹介した。 | |
| ・ | 그는 지게차 기사로 일하고 있다. |
| 彼はフォークリフト作業員として働いている。 | |
| ・ | 지게차가 통로를 막고 있다. |
| フォークリフトが通路を塞いでいる。 | |
| ・ | 지게차로 팔레트를 들어 올렸다. |
| フォークリフトでパレットを持ち上げた。 | |
| ・ | 지게차를 조심하세요. |
| フォークリフトに注意してください。 | |
| ・ | 지게차 사고가 발생했다. |
| フォークリフト事故が発生した。 | |
| ・ | 지게차 운전에는 자격증이 필요하다. |
| フォークリフトの運転には資格が必要だ。 | |
| ・ | 창고 안에서 지게차가 움직이고 있다. |
| 倉庫内でフォークリフトが動いている。 | |
| ・ | 지게차로 화물을 옮겼다. |
| フォークリフトで荷物を運んだ。 | |
| ・ | 그는 잡지 표지를 장식하게 되었다. |
| 彼は雑誌の表紙を飾ることになった。 | |
| ・ | 회의 일정은 전 직원에게 주지되었다. |
| 会議日程は全社員に周知された。 | |
| ・ | 정책 변경을 국민에게 주지해야 한다. |
| 政策変更を国民に周知するべきだ。 | |
| ・ | 변경 내용을 직원들에게 주지했다. |
| 変更内容を社員に周知した。 | |
| ・ | 토지주에게 임대료를 지급한다. |
| 土地所有者に賃料を支払う。 | |
| ・ | 지지 후보에게 투표할 예정이다. |
| 支持候補に投票する予定だ。 | |
| ・ | 불결한 행동은 주변 사람들을 불편하게 한다. |
| 不潔な行動は周囲の人を不快にさせる。 | |
| ・ | 완결판 덕분에 이야기가 깔끔하게 끝났다. |
| 完結版のおかげで物語がすっきり終わった。 | |
| ・ | 캔커피는 자동판매기에서 사는 게 편하다. |
| 缶コーヒーは自動販売機で買うのが便利だ。 | |
| ・ | 아침마다 출첵하는 게 습관이 됐다. |
| 毎朝出席チェックするのが習慣になった。 | |
| ・ | 가게의 평균 월 매출은 이 정도다. |
| 店の平均月売上はこのくらいだ。 | |
| ・ | 안정적인 월 매출을 유지하는 것이 중요하다. |
| 安定した月売上を維持することが重要だ。 | |
| ・ | 올해 매출액은 작년보다 크게 증가했다. |
| 今年の売上額は昨年より大きく増加した。 | |
| ・ | 아차, 말을 너무 심하게 했다. |
| しまった、言い方がきつすぎた。 | |
| ・ | 이 경험은 장차 큰 도움이 될 것이다. |
| この経験は将来、大きな助けになるだろう。 | |
| ・ | 그는 장차 훌륭한 의사가 될 것이다. |
| 彼は将来、立派な医者になるだろう。 | |
| ・ | 처음엔 분노했지만 결국 체념하게 되었다. |
| 最初は怒っていたが、結局は諦めるようになった。 | |
| ・ | 약물을 이용해서 여자들에게 추악한 짓을 저질렀다. |
| 薬物を利用して女性たちに醜悪な事を起こした。 | |
| ・ | 회의에서 솔직하게 의견을 토로했다. |
| 会議で率直に意見を吐露した。 | |
| ・ | 부모에게 고민을 토로하기 어려웠다. |
| 両親に悩みを打ち明けるのは難しかった。 | |
| ・ | 친구에게 속마음을 토로했다. |
| 友達に心のうちを打ち明けた。 | |
| ・ | 게임 컨텐츠가 다양하다. |
| ゲームのコンテンツが多様だ。 | |
| ・ | 털게를 찌는 냄새가 집안에 가득했다. |
| 毛ガニを蒸す香りが家中に広がった。 | |
| ・ | 털게 껍질을 깨고 속살을 먹었다. |
| 毛ガニの殻を割って身を食べた。 | |
| ・ | 털게를 주문하면 신선하게 배달된다. |
| 毛ガニを注文すると新鮮に配達される。 | |
| ・ | 털게를 소금물에 삶았다. |
| 毛ガニを塩水で茹でた。 | |
| ・ | 털게 살이 아주 부드럽다. |
| 毛ガニの身はとても柔らかい。 | |
| ・ | 겨울에는 털게가 제철이다. |
| 冬は毛ガニが旬だ。 | |
| ・ | 색시는 친구들에게 인사를 했다. |
| 花嫁は友達に挨拶をした。 | |
| ・ | 그는 색시에게 반지를 줬다. |
| 彼は花嫁に指輪を渡した。 | |
| ・ | 길라잡이 덕분에 안전하게 목적지에 도착했다. |
| 案内人のおかげで安全に目的地に到着した。 | |
| ・ | 빙속 경기는 얼음 위에서 빠르게 달린다. |
| スピードスケートの競技は氷上で速く走る。 | |
| ・ | 친구에게 팥빙수를 사주었다. |
| 友達にあずきかき氷を買ってあげた。 | |
| ・ | 혼합 사료를 동물에게 주었다. |
| 混合飼料を動物に与えた。 | |
| ・ | 비닐장갑을 끼면 손이 깨끗하게 유지된다. |
| ビニール手袋をはめると手を清潔に保てる。 |
