【게】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
일하는 틈틈이 쉬엄쉬엄 쉬는 것이 중요합니다.
仕事の合間に休み休み休憩することが大切です。
도표는 정보를 알기 쉽 전달하는 데 도움이 됩니다.
図表は、情報を分かりやすく伝えるのに役立ちます。
도표는 복잡한 정보를 간결하 보여주는 데 도움이 됩니다.
図表は複雑な情報を簡潔に示すのに役立ちます。
자료는 문자뿐만 아니라 도표를 사용해 알기 쉽 작성해 주세요.
資料は文字だけでなく図表を使って分かりやすく作成して下さい。
앞으로의 비전을 공유하는 것이 중요합니다.
今後のビジョンを共有することが重要です。
앞으로의 전망을 상세하 설명해 주세요.
今後の見通しを詳細に説明してください。
앞으로 더 노력할요.
これからもっと努力します。
앞으로 어떻 하지?
これから、どうしよう。
타인의 도움을 받았을 때에는 고마움을 표현하는 좋다.
他人の助けを受けたときは感謝を表現するのがいい。
병에 걸리고 나서 비로소 건강의 고마움을 알 되었다.
病気になってはじめて、健康のありがたさがわかった。
사업을 무리하 확장해서 도산했다.
事業を無理に広げたから倒産した。
그녀의 미소는 마음을 따뜻하 합니다.
彼女の笑顔は心を温かくします。
그에 재능이 있다는 것은 자명하다.
彼に才能があるのは自明だ。
반 년 전에 산 스마트폰은 아직도 새 것이나 다름이 없어요.
半年前に買ったスマートフォンはまだ新しいものと変わりはないです。
어느 정도는 너에 찬성한다.
ある程度は君に賛成だ。
아이들은 즐겁 놀고 있습니다.
子供たちは楽しそうに遊んでいます。
즐겁 보내세요.
楽しんで過ごしてください。
이 책은 저에 매우 감동적이었습니다.
この本は私にとって非常に感動的でした。
레시피에는 신선한 재료를 사용하는 것이 중요합니다.
レシピには新鮮な材料を使用することが重要です。
이 레시피는 간단하 만들 수 있는 맛있는 스무디입니다.
このレシピは、簡単に作れる美味しいスムージーです。
이 꽃다발은 저에 특별한 의미를 가집니다.
この花束は私にとって特別な意味を持ちます。
졸업하는 선배에 축하의 꽃다발을 건넸다.
卒業する先輩にお祝いの花束を渡してあげた。
대통령은 연설을 통해 국민에 새로운 미래에 대한 희망을 제시했다.
大統領は演説を通じて国民に新たな未来への希望を示した。
입장하는 모든 관중에 기념 티셔츠를 무료로 준다.
入場する観客に記念シャツを無料で配る。
우선 분명히 해 두어야 할 것이 있다.
最初にはっきりさせておかなければならないことがある。
이익이 일치하는 것이 중요합니다.
利益が一致していることが重要です。
그의 입장에 동의할 수 없는 사람도 있을 것이다.
彼の立場に同意できない人もいるだろう。
나는 그의 입장을 이해할 수 있 되었다.
私は彼の立場を理解できるようになった。
제 입장에서는 그렇 할 수밖에 없었습니다.
私の立場ではそうするしかなかったです。
상대방의 입장을 완벽하 이해하는 것은 사실상 불가능하다.
相手の立場を、完全に理解することは事実上ほぼ不可能である。
그 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 합의가 중요합니다.
その合意は一方的なものではなく、相互の合意が重要です。
이 제안은 일방적인 것이며, 다른 선택지도 검토되어야 합니다.
この提案は一方的なものであり、他の選択肢も検討されるべきです。
그 결정은 일방적인 것이며, 다른 관계자의 의견을 구할 필요가 있습니다.
その決定は一方的なものであり、他の関係者の意見を求める必要があります。
이 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 이익을 고려하고 있습니다.
この合意は一方的なものではなく、相互の利益を考慮に入れています。
회사 측이 노동자들에 일방적으로 해고를 통보했다.
会社側が労働者たちに、一方的に解雇を通知した。
텐트가 바람에 휘날리며 가볍 흔들린다.
テントが風になびき、軽く揺れる。
꽃잎이 덧없음을 느끼 한다.
花びらが儚さを感じさせる。
바람이 강하 불자 꽃잎이 나무에서 떨어지기 시작했다.
風が強く吹くと、花びらが木々から散り始めた。
화초는 정원을 아름답 수놓고 있습니다.
草花は庭を美しく彩っています。
화초를 기르는 것이 취미입니다.
草花を育てるのが趣味です。
가랑잎이 땅에 두텁 쌓여 있다.
枯れ葉が地面に厚く積もっている。
색칠놀이는 마음을 평온하 해줍니다.
塗り絵は心を穏やかにしてくれます。
근육통은 나이를 먹으면 늦 나타납니다.
筋肉痛は年をとると遅くでるのです。
그 가 진열대에는 상품이 여기저기 배치되어 있어요.
その店の陳列棚には商品があちこちに配置されています。
긴장 상태에서는 심박수가 올라가는 것이 일반적입니다.
緊張状態では心拍数が上がることが一般的です。
마라토너의 심박수는 매우 낮은 것이 일반적입니다.
マラソンランナーの心拍数は非常に低いことが一般的です。
불필요한 간섭이 문제를 복잡하 만들었습니다.
余計な干渉が問題を複雑にしました。
불필요한 일을 부하에 강요하고 다가 그러한 것에 전혀 못 느끼는 상사가 많다.
不必要な仕事を部下に押し付け、しかもそのことに全く気付いていない上司が多い。
이 표현은 불필요하니 빼는 좋겠다.
この表現は必要ないから省いたほうがよさそうだ。
인간의 힘은 놀라운 것이며, 우리가 상상하는 것 이상으로 가능성이 존재합니다.
人間の力は驚くべきものであり、私たちが想像する以上に可能性が存在します。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/244)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.