<게の韓国語例文>
| ・ | 고를 게 너무 많아서 결정하기 어려워요. |
| 選ぶものが多すぎて決めにくいです。 | |
| ・ | 가게에서 가장 인기 있는 상품을 골랐습니다. |
| お店で最も人気の商品を選びました。 | |
| ・ | 친구에게 줄 선물을 골랐습니다. |
| 友人への贈り物を選びました。 | |
| ・ | 선물을 신중하게 골랐습니다. |
| プレゼントを慎重に選びました。 | |
| ・ | 공격 기회마다 타점을 올리는 것이 중요하다. |
| 攻撃のチャンスごとに打点を挙げることが重要だ。 | |
| ・ | 타점왕은 시즌 동안 가장 많은 타점을 기록한 선수에게 주어진다. |
| 打点王はシーズン中最も多くの打点を記録した選手に与えられる。 | |
| ・ | 공포탄은 위험하지만, 실탄과 달리 사람을 다치게 하지 않는다. |
| 空砲は危険だが、実弾とは違って人を傷つけない。 | |
| ・ | 집에서 간단하게 진흙팩을 할 수 있다. |
| 家でも簡単に泥パックができる。 | |
| ・ | 화장품 가게에서 진흙팩 샘플을 받았다. |
| 化粧品店で泥パックのサンプルをもらった。 | |
| ・ | 이탈리아에서는 스파게티를 다양한 방식으로 즐긴다. |
| イタリアではスパゲッティをさまざまな方法で楽しむ。 | |
| ・ | 스파게티 면을 삶을 때 소금을 넣는다. |
| スパゲッティの麺を茹でるときに塩を入れる。 | |
| ・ | 주말에는 가족과 함께 스파게티를 만든다. |
| 週末には家族と一緒にスパゲッティを作る。 | |
| ・ | 파스타와 달리 스파게티는 길게 말아서 먹는다. |
| パスタとは違ってスパゲッティは長く巻いて食べる。 | |
| ・ | 아이들은 크림 소스 스파게티를 좋아한다. |
| 子どもたちはクリームソースのスパゲッティが好きだ。 | |
| ・ | 이 레스토랑은 스파게티 전문점이다. |
| このレストランはスパゲッティ専門店だ。 | |
| ・ | 스파게티는 다양한 소스와 잘 어울린다. |
| スパゲッティはさまざまなソースとよく合う。 | |
| ・ | 오늘 저녁 메뉴는 스파게티와 샐러드이다. |
| 今晩のメニューはスパゲッティとサラダだ。 | |
| ・ | 토마토 소스를 곁들인 스파게티가 맛있다. |
| トマトソースを添えたスパゲッティがおいしい。 | |
| ・ | 점심으로 스파게티를 먹었다. |
| 昼食にスパゲッティを食べた。 | |
| ・ | 항공료 비교 사이트를 이용하면 저렴하게 살 수 있다. |
| 航空運賃比較サイトを使うと安く買える。 | |
| ・ | 경쟁에서 이기는 사람은 공평하게 평가받는다. |
| 競争で勝つ人は公平に評価される。 | |
| ・ | 법은 모든 사람에게 공평해야 한다. |
| 法はすべての人に公平でなければならない。 | |
| ・ | 공평하게 나누어 주세요. |
| 公平に分けてください。 | |
| ・ | 부모는 자녀에게 공평하게 대해야 한다. |
| 親は子どもに平等に接するべきだ。 | |
| ・ | 심판은 공평하게 판정을 내려야 한다. |
| 審判は公正に判定しなければならない。 | |
| ・ | 세상의 천태만상을 경험하면서 배우게 된다. |
| 世の中の千差万別を経験しながら学ぶことになる。 | |
| ・ | 경영진의 배임이 주주들에게 큰 손해를 끼쳤다. |
| 経営陣の背任が株主に大きな損害を与えた。 | |
| ・ | 장식품이 번지르르하게 반짝인다. |
| 装飾品がピカピカ光っている。 | |
| ・ | 그는 번지르르하게 옷을 입고 나타났다. |
| 彼は派手っぽく服を着て現れた。 | |
| ・ | 차가 번지르르하게 세차되어 있다. |
| 車がつやつやに洗車されている。 | |
| ・ | 말은 번지르르하게 잘한다. |
| 話し方だけはやけに立派だ。 | |
| ・ | 신도들은 정성스럽게 예불에 참여했다. |
| 信徒たちは心を込めて礼拝に参加した。 | |
| ・ | 그의 바지 주머니가 불룩한 것이 보인다. |
| 彼のズボンのポケットがもっこりしているのが見える。 | |
| ・ | 아기의 볼이 귀엽게 불룩하다. |
| 赤ちゃんのほっぺたが可愛く膨らんでいる。 | |
| ・ | 회사는 직원에게 출장비를 가지급했다. |
| 会社は社員に出張費を仮支給した。 | |
| ・ | 귀차니스트에게 가장 무서운 말은 “지금 해”다. |
| めんどくさがり屋にとって一番怖い言葉は「今やって」。 | |
| ・ | 귀차니스트에게 청소는 큰 숙제다. |
| めんどくさがり屋にとって掃除は大仕事だ。 | |
| ・ | 사용자들은 이번 개악에 강하게 반발했다. |
| 利用者たちは今回の改悪に強く反発した。 | |
| ・ | 요즘은 개인 가게보다 체인점이 늘고 있다. |
| 最近は個人店よりチェーン店が増えている。 | |
| ・ | 그 식당은 개인 가게가 아니라 체인점이다. |
| その店は個人店ではなくチェーン店だ。 | |
| ・ | 인터넷 언론 매체가 빠르게 성장하고 있다. |
| インターネットメディアが急速に成長している。 | |
| ・ | 가게 계산대 옆에 파리채가 놓여 있었다. |
| 店のレジ横にハエたたきが置いてあった。 | |
| ・ | 그는 공을 재빠르게 가로챘다. |
| 彼は素早くボールを奪い取った。 | |
| ・ | 그의 직장 동료는 그가 프로젝트의 성공을 가로챌 것이라고 의심했다. |
| 彼の仕事仲間は、彼がプロジェクトの成功を横取りするつもりだと疑った。 | |
| ・ | 그는 내 아이디어를 가로채서 자신의 것이라고 주장했다. |
| 彼は私のアイデアを横取りして自分のものだと主張した。 | |
| ・ | 서울에 집 한 채 마련하는 게 쉽지 않다. |
| ソウルで家一軒を持つのは簡単ではない。 | |
| ・ | 학생들에게 수업 자료 유인물이 배포되었다. |
| 学生たちに授業資料のプリントが配布された。 | |
| ・ | 가격이 비싸서 루이비통은 쉽게 살 수 없다. |
| 値段が高くて、ルイ・ヴィトンは簡単には買えない。 | |
| ・ | 지나친 호객은 오히려 손님을 잃게 만든다. |
| 過度な客引きは、かえって客を失う。 | |
| ・ | 그 식당은 지나치게 호객을 해서 눈에 띄었다. |
| その飲食店は呼び込みが激しくて目立った。 |
