<게の韓国語例文>
| ・ | 게다가 서류도 분실해 버렸어요. |
| さらに、書類も紛失してしまいました。 | |
| ・ | 물건을 분실하는 버릇은 어떻게 하면 고칠 수 있나요? |
| 物を紛失する癖は、どうやって治したらいいですか? | |
| ・ | 학생이 선생님에게 말대꾸하는 것은 좋지 않다. |
| 生徒が先生に口答えするのは良くない。 | |
| ・ | 그는 상사에게 말대꾸했다. |
| 彼は上司に口答えした。 | |
| ・ | 아이가 부모에게 말대꾸했다. |
| 子どもが親に口答えした。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 사람들에게 천대받았다. |
| 彼は長い間、人々に冷遇された。 | |
| ・ | 평화를 존속시키는 것이 중요하다. |
| 平和を存続させることが重要だ。 | |
| ・ | 가족 관계가 존속되는 것이 중요하다. |
| 家族関係が存続することが重要だ。 | |
| ・ | 건강한 생활을 지속하는 것이 중요하다. |
| 健康的な生活を維持することが重要だ。 | |
| ・ | 학습을 지속하는 것이 중요하다. |
| 学習を継続することが重要だ。 | |
| ・ | 여론이 정책에 크게 반영되고 있다. |
| 世論が政策に大きく反映されている。 | |
| ・ | 이 문제는 나를 정말 골치를 썩이게 한다. |
| この問題は本当に私を悩ませる。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 새롭게 제안된 것이다. |
| そのプロジェクトは新たに提案されたものだ。 | |
| ・ | 개발독재란 경제발전을 우선하기 위해서 다른 정치 운동을 억압하고 독재를 취하는 것이다. |
| 開発独裁とは経済発展を優先するため、他の政治運動を抑圧し独裁をとることである。 | |
| ・ | 많은 사람에게 독재가 최악의 정치 체재로 인식되고 있다. |
| 多くに人に独裁が最悪の政治体制と認識されている。 | |
| ・ | 팀이 리그에서 크게 약진했다. |
| チームがリーグで大きく躍進した。 | |
| ・ | 한국 경제가 크게 약진했다. |
| 韓国経済が大きく躍進した。 | |
| ・ | 그의 실력이 눈에 띄게 약진했다. |
| 彼の実力が目覚ましく伸びた。 | |
| ・ | 그는 젊은 나이에 빠르게 약진했다. |
| 彼は若くして急速に躍進した。 | |
| ・ | 아이는 엄마에게 뜀박질하며 다가갔다. |
| 子どもは母に向かってぴょんぴょん走って近づいた。 | |
| ・ | 친구를 보자마자 그에게 달려갔다. |
| 友達を見るやいなや彼のところへ走って行った。 | |
| ・ | 아이가 엄마에게 달려갔다. |
| 子どもが母親のところへ走って行った。 | |
| ・ | 필요한 장비를 빠르게 조달해야 한다. |
| 必要な装備を迅速に調達しなければならない。 | |
| ・ | 그는 원재료를 저렴하게 조달했다. |
| 彼は原材料を安く調達した。 | |
| ・ | 젊은 나이에 가족을 부양하게 되었다. |
| 若くして家族を養うことになった。 | |
| ・ | 위험성이 크게 증대되었다. |
| 危険性が大きく増大した。 | |
| ・ | 비용 부담이 크게 증대되었다. |
| 費用負担が大きく増大した。 | |
| ・ | 회사의 이익이 크게 증대했다. |
| 会社の利益が大きく増大した。 | |
| ・ | 데이터가 일정하게 증감하는 경향을 보인다. |
| データは一定の増減傾向を示している。 | |
| ・ | 매출이 계절에 따라 크게 증감한다. |
| 売上は季節によって大きく増減する。 | |
| ・ | 정확한 내용이 전달되는 것이 중요하다. |
| 正確な内容が伝わることが重要だ。 | |
| ・ | 지시 사항이 직원들에게 전달되었다. |
| 指示事項が職員に伝達された。 | |
| ・ | 그의 진심이 상대에게 전달되었다. |
| 彼の本心が相手に伝わった。 | |
| ・ | 정보가 빠르게 전달되고 있다. |
| 情報が速く伝達されている。 | |
| ・ | 중요한 소식이 모두에게 전달되었다. |
| 重要な知らせが皆に伝えられた。 | |
| ・ | 과학 기술이 크게 발달되었다. |
| 科学技術が大きく発展した。 | |
| ・ | 아이의 언어 능력이 빠르게 발달되고 있다. |
| 子どもの言語能力が急速に発達している。 | |
| ・ | 일정은 넉넉잡아 계획하는 것이 좋다. |
| スケジュールは余裕をもって計画するのがよい。 | |
| ・ | 그의 근엄한 태도는 사람들에게 신뢰를 준다. |
| 彼の威厳ある態度は人々に信頼を与える。 | |
| ・ | 할아버지는 늘 근엄하게 말씀하셨다. |
| 祖父はいつも威厳のある話し方をされた。 | |
| ・ | 그의 근엄한 분위기에 아무도 쉽게 말을 걸지 못했다. |
| 彼の厳かな雰囲気に誰も気軽に話しかけられなかった。 | |
| ・ | 그는 학생들에게서 돈을 갈취한 혐의를 받았다. |
| 彼は学生たちから金をむしり取った疑いを受けた。 | |
| ・ | 조직이 상인들에게서 돈을 갈취했다. |
| 組織が商人たちから金をむしり取った。 | |
| ・ | 범인은 피해자에게서 금품을 갈취했다. |
| 犯人は被害者から金品を奪い取った。 | |
| ・ | 병원을 친구에게 소개받았다. |
| 病院を友達に紹介してもらった。 | |
| ・ | 친구에게 좋은 식당을 소개받았다. |
| 友達にいいレストランを紹介してもらった。 | |
| ・ | 그는 조직폭력배에게 공갈 협박을 받고 있다. |
| 彼は組織暴力団との恐喝脅迫を受けている。 | |
| ・ | 그는 사랑하는 사람들에게 둘러싸여 임종했다. |
| 彼は愛する人々に囲まれて臨終を迎えた。 | |
| ・ | 의사는 환자가 곧 임종할 것이라고 말했다. |
| 医師は患者がまもなく臨終を迎えるだろうと言った。 | |
| ・ | 왜 그렇게까지 그를 싸고도는지 이해가 안 된다. |
| どうしてそこまで彼をかばうのか理解できない。 |
