<기도の韓国語例文>
| ・ | '빠순이'라는 단어는 때로 과도한 팬의 행동을 지칭하기도 합니다. |
| 「パスニ」という言葉は、時には過度なファンの行動を指すこともあります。 | |
| ・ | 수록곡 중 하나는 영화의 OST로 사용되기도 했습니다. |
| 収録曲の一つは映画のOSTとして使われたことがあります。 | |
| ・ | 많은 유명 가수들이 무대에서 립싱크를 사용하기도 합니다. |
| 多くの有名な歌手たちがステージでリップシンクを使用することもあります。 | |
| ・ | 립싱크는 가수가 목소리를 유지하기 위해 사용되기도 합니다. |
| 口パクは歌手が声を維持するために使われることもあります。 | |
| ・ | 유행가를 부르면서 춤을 추기도 해요. |
| 流行歌を歌いながら踊ることもあります。 | |
| ・ | 그녀의 보컬은 많은 사람들을 울리기도 해요. |
| 彼女のボーカルは多くの人々を泣かせることもあります。 | |
| ・ | 그들은 팬카페에서 팬들과의 만남을 주선하기도 해요. |
| 彼らはファンクラブでファンとのミーティングを開催することもあります。 | |
| ・ | 친위대는 비상 상황에서 중요한 결정을 내리기도 합니다. |
| 親衛隊は緊急時に重要な決定を下すこともあります。 | |
| ・ | 유명인들은 스캔들에 휘말리기도 해요. |
| 有名人はスキャンダルに巻き込まれることもあります。 | |
| ・ | 국수는 김치를 곁들여 먹기도 합니다. |
| ククスにはキムチを添えて食べることもあります。 | |
| ・ | 비빔면에는 김치를 넣어 먹기도 합니다. |
| ビビン麺にはキムチを入れて食べることもあります。 | |
| ・ | 육회에 참깨를 뿌리기도 합니다. |
| ユッケには胡麻をふりかけることがあります。 | |
| ・ | 육회에 다진 마늘을 넣기도 합니다. |
| ユッケには細切りのニンニクを加えることがあります。 | |
| ・ | 육회에는 배를 곁들이기도 합니다. |
| ユッケには梨を添えることがあります。 | |
| ・ | 육회에는 잣을 토핑하기도 합니다. |
| ユッケには松の実をトッピングすることがあります。 | |
| ・ | 갑과 을의 관계가 개선되면, 회사 분위기도 좋아질 거예요. |
| 甲と乙の関係が改善されれば、会社の雰囲気も良くなるでしょう。 | |
| ・ | 낚시글은 가끔 웃음을 주기도 해요. |
| 釣り文句はたまに笑いを与えることもあります。 | |
| ・ | 불금에 술 한잔 하면서 이야기도 많이 하고 싶어. |
| 金曜日にはお酒を飲みながらたくさん話したい。 | |
| ・ | 집순이여도 가끔은 바깥 공기도 쐬는 게 좋지 않을까? |
| 家好き女子でもたまには外の空気を吸った方がいいんじゃない? | |
| ・ | 그 배우는 정말 완소남이야. 연기도 잘하고 성격도 좋대. |
| あの俳優は本当に理想の男性だわ。演技も上手だし性格もいいらしいよ。 | |
| ・ | 아싸들도 가끔 모여서 함께 시간을 보내기도 한다. |
| アウトサイダーたちも時々集まって、一緒に時間を過ごすことがある。 | |
| ・ | 일기에는 사진을 붙이기도 합니다. |
| 日記には写真を貼ることもあります。 | |
| ・ | 번식기에는 독특한 냄새가 나기도 합니다. |
| 繁殖期には独特の匂いがすることもあります。 | |
| ・ | 고루하다는 말을 듣기도 합니다. |
| 旧弊だと言われることもあります。 | |
| ・ | 달맞이 날에는 달님께 감사의 마음을 담아 기도합니다. |
| 月見の日には、お月さまに感謝の気持ちを込めて祈りを捧げます。 | |
| ・ | 저항 운동은 때때로 격렬한 충돌을 일으키기도 합니다. |
| 抵抗運動は時に激しい衝突を引き起こすこともあります。 | |
| ・ | 관리직은 조직에 있어 부서를 통괄하며 부하를 평가하는 입장이기도 하다. |
| 管理職は、組織において部署を統轄し、部下の評価を行う立場でもある。 | |
| ・ | 한직은 때로는 재충전의 시간이 되기도 합니다. |
| 閑職は、時にはリフレッシュの時間になることもあります。 | |
| ・ | 그의 행동은 미치광이처럼 느껴지기도 합니다. |
| 彼の行動は、狂人じみていると感じることもあります。 | |
| ・ | 서툰 시기도 있었지만 지금은 늘었어요. |
| 下手な時期もあったが、今では上達しました。 | |
| ・ | 심장이 떨리고 눈가에 이슬이 맺히기도 한다. |
| 心臓が震えて、目元に露がおりたりもする。 | |
| ・ | 가정의 장자는 때로는 힘든 결정을 내리기도 합니다. |
| 家庭の長子は、時には厳しい決断をすることもあります。 | |
| ・ | 이 가게는 고기도 직접 구워준다. |
| この店は肉も直接焼いてくれる。 | |
| ・ | 두리안은 스무디에 사용되기도 합니다. |
| ドリアンはスムージーに使われることもあります。 | |
| ・ | 이 배우는 멋있고 연기도 잘해요. |
| この俳優は格好よくて、演技も上手いです。 | |
| ・ | 인공호흡을 할 때는 기도를 확보하는 것이 매우 중요합니다. |
| 人工呼吸を行う際は、気道を確保することが大切です。 | |
| ・ | 의심을 갖는 것이 자신을 보호하는 방법이기도 합니다. |
| 疑いを持つことが、自分を守る方法でもあります。 | |
| ・ | 절망의 끝자락에서 마지막으로 매달릴 수 있는 것이 기도입니다. |
| 本当の端で、終わりですがることができるのが祈りです。 | |
| ・ | 죄수복은 자유를 빼앗긴 증거이기도 합니다. |
| 囚人服は、自由を奪われた証でもあります。 | |
| ・ | 일개미는 젊은 개미를 교육시키기도 합니다. |
| 働きアリは、若いアリの教育も行います。 | |
| ・ | 형장에서 마지막 기도를 허가하고 있어요. |
| 刑場での最後の祈りを許可しています。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 좋은 기회를 놓치지 말고 최대한 활용하자. |
| バッタも6月が旬であるように、この好機を逃さず最大限に活用しよう。 | |
| ・ | 운동선수에게 메뚜기도 유월이 한철이라는 말은 특히 중요하다. |
| アスリートにとって、バッタも6月が旬であるという言葉は特に重要だ。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금의 일에 전력을 다해야 한다. |
| バッタも6月が旬であることを忘れずに、今の仕事に全力を注ぐべきだ。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이니, 지금의 성공에 너무 안주하지 말자. |
| バッタも六月が一季節だから、今の成功にあまり安住しないようにしよう。 | |
| ・ | 그 연예인이 지금 인기가 많지만, 메뚜기도 유월이 한철이야. |
| あの芸能人は今は人気があるけど、バッタも六月が一季節だよ。 | |
| ・ | 그 회사가 지금은 잘 나가지만, 메뚜기도 유월이 한철이지. |
| あの会社は今はうまくいっているけど、バッタも六月が一季節だね。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이니, 그 사람의 운도 곧 끝날 거야. |
| バッタも六月が一季節だから、その人の運もすぐに終わるだろう。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이라니까, 지금 이 기회를 잘 잡아야 해. |
| バッタも六月が一季節だから、今このチャンスをしっかり掴まなければならないよ。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이듯이 이 업계에서의 성공 기회는 제한적이다. |
| バッタも6月が旬であるように、この業界での成功のチャンスは限られている。 |
