<대응の韓国語例文>
| ・ | 신속한 대응이 문제의 확대를 막았습니다. |
| 迅速な対応が問題の拡大を防ぎました。 | |
| ・ | 신속한 대응이 프로젝트의 진행을 촉진했습니다. |
| 迅速な対応がプロジェクトの進行を促進しました。 | |
| ・ | 신속한 대응이 고객의 만족도를 향상시켰습니다. |
| 迅速な対応が顧客の満足度を向上させました。 | |
| ・ | 신속한 대응이 사태를 개선했습니다. |
| 迅速な対応が事態を改善しました。 | |
| ・ | 그 기업은 신속한 대응으로 고객 만족도를 높였습니다. |
| その企業は迅速な対応で顧客満足度を高めました。 | |
| ・ | 적의 협공을 막기 위해 신속하게 대응할 필요가 있다. |
| 敵の挟み撃ちを阻止するために、迅速に対応する必要がある。 | |
| ・ | 실랑이가 있어도 냉정한 대응이 필요하다. |
| いざこざがあっても、冷静な対応が必要だ。 | |
| ・ | 여차하면 우리는 즉각 대응해야 한다. |
| いざとなったら、我々は即座に対応しなければならない。 | |
| ・ | 제조업 기업은 시장 동향을 분석하고 신속한 대응을 하고 있습니다. |
| 製造業の企業は、市場動向を分析し、迅速な対応を行っています。 | |
| ・ | 타자는 그의 체인지업에 대응하기 어렵다. |
| 打者は、彼のチェンジアップに対応するのが難しい。 | |
| ・ | 타자는 그의 체인지업에 대응하기 어렵다. |
| 打者は、彼のチェンジアップに対応するのが難しい。 | |
| ・ | 그들의 사업은 시장 변화에 대응하지 못하고 해산되었습니다. |
| 彼らのビジネスは市場の変化に対応できず解散しました。 | |
| ・ | 회계사는 회사의 재무 보고에 관한 문의에 대응합니다. |
| 会計士は会社の財務報告に関する問い合わせに対応します。 | |
| ・ | 적절한 대응이 이뤄지지 않을 경우 자격을 박탈당할 위험이 있다. |
| 適切な対応がなされない場合、資格を剥奪されるリスクがある。 | |
| ・ | 상인은 시장 변화에 유연하게 대응합니다. |
| 商人は市場の変化に柔軟に対応します。 | |
| ・ | 법적 대응도 불사할 생각입니다. |
| 法的な対応も辞さない考えです。 | |
| ・ | 판매는 순조롭지만 수요 변화에 대응할 필요가 있다. |
| 販売は順調だが、需要の変化に対応する必要がある。 | |
| ・ | 학교는 학생 수 증가에 대응하기 위해 교사를 증원해야 합니다. |
| 学校は生徒数の増加に対応するために教師を増員する必要があります。 | |
| ・ | 태양광 발전은 미래의 에너지 수요에 대응하기 위한 중요한 기술이다. |
| 太陽光発電は将来のエネルギー需要に対応するための重要な技術だ。 | |
| ・ | 저는 휴가 중에도 근무와 관련된 긴급한 문제에 대응하고 있습니다. |
| 私は休暇中も勤務に関連する緊急の問題に対応しています。 | |
| ・ | 뉴스에서 헬기가 긴급사태에 대응하는 모습이 보도됐다. |
| ニュースでヘリが緊急事態に対応する様子が報道された。 | |
| ・ | 그는 신속한 대응을 요구했습니다. |
| 彼は迅速な対応を要求しました。 | |
| ・ | 요구에 대응하기 위해 회사는 지속적인 개선을 실시하고 있습니다. |
| ニーズに対応するために、会社は継続的な改善を行っています。 | |
| ・ | 사회의 다양한 요구에 대응하기 위해 정부는 정책을 수립하고 있습니다. |
| 社会の様々なニーズに対応するために、政府は政策を策定しています。 | |
| ・ | 이 경제 정책은 세계화 시대에 대응하고 있습니다. |
| この経済政策はグローバル化の時代に対応しています。 | |
| ・ | 공장은 수요에 대응하기 위해 생산 라인을 증설했습니다. |
| 工場は需要に対応するために生産ラインを増設しました。 | |
| ・ | 학교는 학생 수 증가에 대응하기 위해 새로운 교실을 증설해야 합니다. |
| 学校は生徒数の増加に対応するために新しい教室を増設する必要があります。 | |
| ・ | 공장은 수요에 대응하기 위해 생산 라인을 증설했습니다. |
| 工場は需要に対応するために生産ラインを増設しました。 | |
| ・ | 기업의 성장에 대응하기 위해 관리 부문에 직원을 증원해야 합니다. |
| 企業の成長に対応するため、管理部門にスタッフを増員する必要があります。 | |
| ・ | 예상을 웃도는 수요에 대응하기 위해 생산 라인에 근로자를 증원할 계획이 있습니다. |
| 予想を上回る需要に対応するため、生産ラインに労働者を増員する計画があります。 | |
| ・ | 성장하는 사업에 대응하기 위해 경리 부문에 직원을 증원해야 합니다. |
| 成長する事業に対応するため、経理部門にスタッフを増員する必要があります。 | |
| ・ | 정비사는 긴급한 수리에도 신속하게 대응합니다. |
| 整備士は緊急の修理にも迅速に対応します。 | |
| ・ | 관용적인 대응은 대립을 평화적으로 해결합니다. |
| 寛容な対応は対立を平和的に解決します。 | |
| ・ | 수요의 급속한 증가에 대응하기 위해 생산을 확대하고 있습니다. |
| 需要の急速な増加に対応するために、生産を拡大しています。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 시장 변화에 대응하기 위해 보류되었습니다. |
| 彼のアイデアは市場の変化に対応するために棚上げされました。 | |
| ・ | 전략을 짜서 적절한 대응을 하지 않으면 안 된다. |
| 戦略を練り適切な対応をしなければなりません。 | |
| ・ | 고객으로부터의 전화에 대해 신속하고 적절한 대응을 하고 있습니다. |
| 顧客からの電話に対して迅速かつ適切な対応をしています。 | |
| ・ | 대응책을 제기하겠습니다. |
| 対応策を申し立てます。 | |
| ・ | 불친절한 대응에는 냉정하게 대처할 필요가 있다. |
| 不親切な対応には冷静に対処する必要がある。 | |
| ・ | 불친절한 대응을 받으면 기분이 나빠진다. |
| 不親切な対応をされると気分が悪くなる。 | |
| ・ | 개별적인 상황에 따른 대응이 필요합니다. |
| 個別的な状況に応じた対応が必要です。 | |
| ・ | 개개인의 요구에 대응하는 유연한 서비스가 필요합니다. |
| 個々人のニーズに対応する柔軟なサービスが必要です。 | |
| ・ | 순차적으로 대응해 나갈 테니 잠시만 기다려주세요. |
| 順次対応してまいりますので、しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 긴급한 대응이 신속하게 이루어졌습니다. |
| 緊急の対応が迅速に行われました。 | |
| ・ | 재해 시에는 신속한 대응이 나라의 존망에 관계된다. |
| 災害時には迅速な対応が国の存亡に関わる。 | |
| ・ | 재치가 있는 사람은, 상황에 맞는 대응을 유연하게 할 수 있는 사람입니다. |
| 機転が利く人は、状況に合った対応を柔軟にできる人です。 | |
| ・ | 허를 찔렸지만 그는 냉정하게 대응했다. |
| 不意をつかれたが、彼は冷静に対応した。 | |
| ・ | 부동산 업계는 법적 규제와 세금 변경에 민감하게 대응하고 있습니다. |
| 不動産業界は、法的規制や税金の変更に敏感に対応しています。 | |
| ・ | 서비스업은 고객 요구에 유연하게 대응하는 것이 중요합니다. |
| サービス業は、顧客ニーズに柔軟に対応することが重要です。 | |
| ・ | 금융업 전문가는 시장 변동에 유연하게 대응하는 능력을 가지고 있습니다. |
| 金融業のプロフェッショナルは、市場の変動に柔軟に対応する能力を持っています。 |
