<되다の韓国語例文>
| ・ | 약자를 천대해서는 안 된다. |
| 弱者を見下してはいけない。 | |
| ・ | 의식에서 추모사가 대독되었다. |
| 式典で追悼文が代読された。 | |
| ・ | 이 현상은 몇 년간 지속되었다. |
| この現象は数年間続いた。 | |
| ・ | 긴장이 계속 지속되었다. |
| 緊張がずっと続いた。 | |
| ・ | 고통이 몇 시간 동안 지속되었다. |
| 痛みが数時間続いた。 | |
| ・ | 이 상태가 오래 지속되었다. |
| この状態が長く続いた。 | |
| ・ | 비가 하루 종일 지속되었다. |
| 雨が一日中降り続いた。 | |
| ・ | 수속이 늦어져서 출발이 지연되었다. |
| 手続きが遅れて出発が遅れた。 | |
| ・ | 가격에 원가가 반영되었다. |
| 価格に原価が反映された。 | |
| ・ | 학생들의 의견이 수업에 반영되었다. |
| 学生たちの意見が授業に反映された。 | |
| ・ | 조사 결과가 보고서에 반영되었다. |
| 調査結果が報告書に反映された。 | |
| ・ | 그의 경험이 판단에 반영되었다. |
| 彼の経験が判断に反映された。 | |
| ・ | 최신 트렌드가 디자인에 반영되었다. |
| 最新のトレンドがデザインに反映された。 | |
| ・ | 결과가 정책에 반영될 예정이다. |
| 結果が政策に反映される予定だ。 | |
| ・ | 고객의 의견이 제품에 반영되었다. |
| 顧客の意見が製品に反映された。 | |
| ・ | 탈취 기능이 강화된 공기 청정기를 구입했다. |
| 脱臭機能が強化された空気清浄機を購入した。 | |
| ・ | 오래된 신발에서 나는 냄새를 탈취하는 방법을 찾았다. |
| 古い靴の臭いを脱臭する方法を見つけた。 | |
| ・ | 경찰이 탈취된 물품을 회수했다. |
| 警察が奪取された物品を回収した。 | |
| ・ | 부모가 아이를 무조건 두둔하면 안 된다. |
| 親が子どもを無条件にかばってはいけない。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 새롭게 제안된 것이다. |
| そのプロジェクトは新たに提案されたものだ。 | |
| ・ | 개선안이 여러 차례 제안되었다. |
| 改善案が何度も提案された。 | |
| ・ | 다양한 해결책이 제안되었지만 결론이 나지 않았다. |
| さまざまな解決策が提案されたが、結論は出なかった。 | |
| ・ | 문제 해결을 위한 방안이 제안되었다. |
| 問題解決のための方策が提案された。 | |
| ・ | 새로운 정책이 정부에 의해 제안되었다. |
| 新しい政策が政府によって提案された。 | |
| ・ | 그 아이디어는 처음에 그에 의해 제안되었다. |
| そのアイデアは最初に彼によって提案された。 | |
| ・ | 효율적인 방법이 제안되었다. |
| 効率的な方法が提案された。 | |
| ・ | 회의에서 여러 의견이 제안되었다. |
| 会議でさまざまな意見が提案された。 | |
| ・ | 새로운 계획이 제안되었다. |
| 新しい計画が提案された。 | |
| ・ | 그 사건은 드라마로 재연되었다. |
| その事件はドラマで再現された。 | |
| ・ | 사건 당시의 상황이 영상으로 재연되었다. |
| 事件当時の状況が映像で再現された。 | |
| ・ | 그 장면이 무대에서 재연되었다. |
| その場面が舞台で再演された。 | |
| ・ | 담당자가 부재해서 연락이 지연되었다. |
| 担当者が不在で連絡が遅れた。 | |
| ・ | 문제 해결의 실마리가 타개되었다. |
| 問題解決の糸口が見つかり、打開された。 | |
| ・ | 새로운 정책으로 상황이 타개되었다. |
| 新しい政策によって状況が打開された。 | |
| ・ | 교착 상태가 타개되었다. |
| 膠着状態が打開された。 | |
| ・ | 위기가 드디어 타개되었다. |
| 危機がついに打開された。 | |
| ・ | 자금이 제대로 조달되지 않으면 계획이 지연된다. |
| 資金がうまく調達されなければ計画は遅れる。 | |
| ・ | 젊은 나이에 가족을 부양하게 되었다. |
| 若くして家族を養うことになった。 | |
| ・ | 이 균은 특정 온도에서 배양된다. |
| この菌は特定の温度で培養される。 | |
| ・ | 위험성이 크게 증대되었다. |
| 危険性が大きく増大した。 | |
| ・ | 기술 발전으로 생산성이 증대되었다. |
| 技術の発展によって生産性が増大した。 | |
| ・ | 비용 부담이 크게 증대되었다. |
| 費用負担が大きく増大した。 | |
| ・ | 예산이 필요에 따라 증감되었다. |
| 予算が必要に応じて増減された。 | |
| ・ | 소문이 금방 전달되었다. |
| うわさがすぐに広まった。 | |
| ・ | 지시 사항이 직원들에게 전달되었다. |
| 指示事項が職員に伝達された。 | |
| ・ | 그의 진심이 상대에게 전달되었다. |
| 彼の本心が相手に伝わった。 | |
| ・ | 감정이 말없이도 전달된다. |
| 感情は言葉がなくても伝わる。 | |
| ・ | 중요한 소식이 모두에게 전달되었다. |
| 重要な知らせが皆に伝えられた。 | |
| ・ | 산업이 고도로 발달되었다. |
| 産業が高度に発展した。 | |
| ・ | 교육 제도가 발달되었다. |
| 教育制度が発展した。 |
