<든の韓国語例文>
| ・ | 피고가 강간을 저지르려 했다는 강한 의심은 든다. |
| 被告が強姦を図ったという強い疑いがある。 | |
| ・ | 그날 저녁, 나는 집으로 가는 길에 칼을 든 강도를 만났다. |
| その日の夜、私は家に帰る途中、刃物を持った強盗に出くわした。 | |
| ・ | 양치할 때 쓰는 치약은 불소가 든 것을 선택한다. |
| 歯磨きする時に使う歯磨き粉は、フッ素入りのものを選ぶ。 | |
| ・ | 마지막 한 수에 모든 것을 걸었어요. |
| 最後の一手にすべてを賭けました。 | |
| ・ | 이번 일에 난 모든 걸 걸었어. |
| 今度の仕事に私はすべてをかけたの。 | |
| ・ | 모든 것을 걸다. |
| すべてを賭ける。 | |
| ・ | 내 모든 걸 걸고 너를 지킬게. |
| 僕のすべてをかけて君を守るよ。 | |
| ・ | 교과서는 학교에서 어떤 과목을 가르칠 목적으로 만든 책입니다. |
| 教科書は学校である科目を教える目的で作った本です。 | |
| ・ | 어머니가 만든 것처럼 요리를 만든다. |
| 母が作ったように料理を作る。 | |
| ・ | 선배님이 말씀하신 것처럼 모든 일을 열심히 해야 해요. |
| 先輩がおっしゃったようにすべてのことを一生懸命しなければなりません。 | |
| ・ | 탁주의 독특한 풍미가 마음에 든다. |
| 濁酒の独特な風味が気に入っている。 | |
| ・ | 떫은 감을 따서 껍질을 벗긴 다음, 시원하고 그늘진 곳에 매달아 곶감을 만든다. |
| 渋いカキを取って皮をむいた後、涼しい日陰の場所にぶら下げて干し柿を作る。 | |
| ・ | 연시를 이용해 직접 만든 잼을 만들었다. |
| 軟柿を使って手作りのジャムを作った。 | |
| ・ | 원두를 사재기해서 언제든지 마실 수 있도록 하고 있다. |
| コーヒー豆を買いだめして、いつでも飲めるようにしている。 | |
| ・ | 특산물을 이용해 직접 만든 잼을 샀다. |
| 特産物を使った手作りのジャムを買った。 | |
| ・ | 사랑은 모든 두려움을 이겨내는 힘이다. |
| 愛はすべての恐怖に勝つ力だ。 | |
| ・ | 그의 힘든 시기에 동정하고 힘을 보탰습니다. |
| 彼の苦しい時期に同情し、力を貸しました。 | |
| ・ | 그의 힘든 상황에 동정하고 따뜻한 편지를 썼어요. |
| 彼の辛い状況に同情し、温かい手紙を書きました。 | |
| ・ | 그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다. |
| 彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。 | |
| ・ | 희망자는 모든 서류를 온라인으로 제출할 수 있습니다. |
| 希望者はすべての書類をオンラインで提出できます。 | |
| ・ | 주차장이 어디든 만차라서 주차할 수 없다. |
| 駐車場がどこも満車で駐車できない。 | |
| ・ | 잔고가 줄어든 원인을 조사했다. |
| 残高が減った原因を調べた。 | |
| ・ | 은행 앱에서 언제든지 잔액을 볼 수 있다. |
| 銀行アプリでいつでも残高が見られる。 | |
| ・ | 효과음을 사용하여 분위기를 만든다. |
| 効果音を使って雰囲気を作る。 | |
| ・ | 수평선을 배경으로 한 풍경화가 마음에 든다. |
| 水平線を背景にした風景画が気に入っている。 | |
| ・ | 망원 렌즈로 촬영한 야생동물 사진이 마음에 든다. |
| 望遠レンズで撮影した野生動物の写真が気に入った。 | |
| ・ | 삼각대를 사용하면 손의 흔들림이 줄어든다. |
| 三脚を使うと手ぶれが減る。 | |
| ・ | 할머니가 손수 만든 단팥을 주셨다. |
| おばあちゃんが手作りのあんこをくれた。 | |
| ・ | 잡곡을 넣고 리조또를 만든다. |
| 雑穀を入れてリゾットを作る。 | |
| ・ | 잡곡을 사용하여 건강한 아침 식사를 만든다. |
| 雑穀を使ってヘルシーな朝食を作る。 | |
| ・ | 잡곡을 이용해 리조또를 만든다. |
| 雑穀を使ってリゾットを作る。 | |
| ・ | 사골을 끓인 국물로 우동을 만든다. |
| 牛骨を煮たスープでうどんを作る。 | |
| ・ | 사골을 사와서 특제 국물을 만든다. |
| 牛骨を買ってきて、特製スープを作る。 | |
| ・ | 사골을 삶아서 육수를 만든다. |
| 牛骨を煮てスープを作る。 | |
| ・ | 냉동식품을 사용하여 간단한 점심을 만든다. |
| 冷凍食品を使って簡単なランチを作る。 | |
| ・ | 야채가 듬뿍 들어간 당면볶음을 만든다. |
| 野菜たっぷりの春雨炒めを作る。 | |
| ・ | 카레 루를 분말로 만든다. |
| カレーのルーを粉末で作る。 | |
| ・ | 분말을 가공하여 조미료를 만든다. |
| 粉末を加工して調味料を作る。 | |
| ・ | 옷감을 재단하여 드레스를 만든다. |
| 生地を裁断してドレスを仕立てる。 | |
| ・ | 세라믹을 가공하여 도기를 만든다. |
| セラミックを加工して陶器を作る。 | |
| ・ | 귀금속을 가공하여 주얼리를 만든다. |
| 貴金属を加工してジュエリーを作る。 | |
| ・ | 젖을 써서 버터를 만든다. |
| 乳を使ってバターを作る。 | |
| ・ | 젖을 사용하여 치즈를 만든다. |
| 乳を使ってチーズを作る。 | |
| ・ | 핏물을 이용해 만든 상처가 사실적이어서 놀랐다. |
| 血糊を使って作った傷がリアルで驚いた。 | |
| ・ | 그는 수감되기 전에 모든 것을 고백했다. |
| 彼は収監される前にすべてを告白した。 | |
| ・ | 모든 것을 걸고 전쟁만은 막겠다. |
| すべてをかけて戦争だけは阻止する。 | |
| ・ | 전화하면서 저녁을 만든다. |
| 電話しながら夕食を作る。 | |
| ・ | 그는 힘든 과거를 딛고 앞을 향했다. |
| 彼は辛い過去を乗り越えて、前を向いた。 | |
| ・ | 모든 이들이 슬픔을 딛고 일어날 수 있도록 돕고 싶어요. |
| 全ての人が、悲しみを乗り越えて起きるあがれるように助けたいです。 | |
| ・ | 자기 일에 몰입하는 사람은 힘든 순간을 견디어 낼 수 있다. |
| 自分のことに没入する人は、つらい瞬間を耐えることができる。 |
