<랑の韓国語例文>
| ・ | 연회의 여흥에서 장기자랑을 해야 하는 것이 고통스럽습니다. |
| 宴会の余興で隠し芸をしなければならないのが苦痛です。 | |
| ・ | 내가 달성한 소박한 성과를 자랑하는 것이 나의 작은 행복입니다. |
| 自分が達成した素朴な成果を自慢することが私の小さい幸せです。 | |
| ・ | 그녀의 청순한 마음은 누구에게나 사랑받고 있다. |
| 彼女の清純な心は誰からも愛されている。 | |
| ・ | 10살짜리 어린애가 사랑을 알아? |
| 10歳の子供が恋を知ってるのか? | |
| ・ | 옷이랑 화장품을 사고 싶어요. |
| 服と化粧品を買いたいです。 | |
| ・ | 나랑 결혼해 주세요. |
| 俺と結婚してください。 | |
| ・ | 밥은 솜씨가 아니고 정성과 사랑으로 짓는 것입니다. |
| ご飯は腕前ではく、真心と愛で作るのです。 | |
| ・ | 누구랑 같이 살아요? |
| 誰と一緒に暮らしていますか? | |
| ・ | 누구랑 갔어? |
| 誰と行ったの? | |
| ・ | 누구보다 당신을 사랑해요. |
| 誰よりもあなたを愛してます。 | |
| ・ | 누구랑 결혼했어요? |
| 誰と結婚しましたか? | |
| ・ | 그 청년은 늘 명랑해요. |
| その青年はいつも朗らかです。 | |
| ・ | 명랑한 성격이며, 분위기를 부드럽게 하는 것을 잘합니다. |
| おおらかな性格で、場の雰囲気を和ませるのが得意です。 | |
| ・ | 그녀는 성격이 명랑하다. |
| 彼女は性格が明るい。 | |
| ・ | 명랑한 사람이에요. |
| 朗らかな人です。 | |
| ・ | 상냥한 연상의 여자랑 사귀어 보고 싶어요. |
| 優しい年上の女性と付き合ってみたい。 | |
| ・ | 진정한 사랑이고 나발이고 다 필요없어. |
| 本当の愛だなんだ全て必要ないよ。 | |
| ・ | 호우 후에 흐르는 물 때문에 깊숙한 도랑이 지면에 생겼다. |
| 豪雨の後,流水のために深い溝が地面にできた。 | |
| ・ | 친구랑 만나서 한 잔 하느라고 늦었어요. |
| 友達と会っていっぱいやったので遅れました。 | |
| ・ | 내일은 친구랑 아침을 먹고 나서 서울로 출발할 거야. |
| 明日は,友達と朝食を食べてからソウルに出発するだろう。 | |
| ・ | 친구랑 얘기 좀 하면 어디가 덧나냐? |
| 友達と話したらどこか悪くでもなるわけ? | |
| ・ | 그의 발언은 매우 허무맹랑하다. |
| 彼の発言はとてもでたらめである。 | |
| ・ | 허무맹랑하다고 일축했다. |
| でたらめだと一蹴した。 | |
| ・ | 허무맹랑하다고 비난했다. |
| でたらめだと非難した。 | |
| ・ | 설령 불가능해 보이고 허무맹랑한 꿈일지 몰라도 그 꿈에 도전했다. |
| たとえ不可能に見えても偽りが多く中身のない夢かもしれないが、その夢に挑戦した。 | |
| ・ | 허무맹랑한 이야기는 이제 그만 두세요. |
| 根拠のない出鱈目なお話はもうやめてください。 | |
| ・ | 둘은 격렬하게 사랑하고 격렬하게 이혼했다. |
| 二人は激しい愛と 激しい離婚だった。 | |
| ・ | 사랑하는 아내를 잃고, 젖먹이는 남겨지고, 눈앞이 캄캄해졌습니다. |
| 最愛の妻を失い、乳飲み子を残され、目の前が真っ暗になりました。 | |
| ・ | 사랑 없는 결혼이었지만 불행하진 않았습니다. |
| 愛のない結婚でしたが、不幸ではありません。 | |
| ・ | 그만 사랑에 빠져버렸습니다. |
| つい、恋に落ちました。 | |
| ・ | 세계 각국에서 제작되어 많은 사람들에게 사랑받고 있는 작품입니다. |
| 世界各国で制作され、多くの人に愛されている作品です。 | |
| ・ | 애절한 사랑이야기. |
| 切ない恋の話。 | |
| ・ | 아름다운 일상은 그녀가 그토록 사랑받는 이유를 설명해준다. |
| 美しい日常は、彼女が愛される理由を説明する。 | |
| ・ | 존경인지, 사랑인지, 가끔 자신도 헷갈린다. |
| 尊敬なのだろうか愛だろうか、時々自分でもこんがらがる。 | |
| ・ | 마음씨가 곱다고 여겨지면 지금보다도 훨씬 사랑받을 거야. |
| 気立てがいいと思われれば、今よりもさらに愛されるだろう。 | |
| ・ | 카네이션은 어버이날 드리는 꽃으로 오래전부터 사랑받아 왔다. |
| カーネーションは父母の日に贈る花として、古くから親しまれる。 | |
| ・ | 백합은 오래전부터 전 세계인들에게 사랑받고 있습니다. |
| ユリは、古くから世界中の人々に愛されています。 | |
| ・ | 프랑스 국화는 '백합'과 '아이리스'입니다. |
| フランスの国花は「ユリ」と「アイリス」です。 | |
| ・ | 사교적인 사람은 초면에도 소탈하게 말할 수 있는 명랑하고 재미있는 사람으로 여겨진다. |
| 社交的な人は、初対面でも気さくに話せる朗らかな人柄で面白い人と思われる。 | |
| ・ | 소탈한 사람은 동성에게도 이성에게도 사랑받는다. |
| サバサバしている人は、同性にも異性にも好かれます。 | |
| ・ | 여성 편력과 바람핀 이야기를 무용담처럼 자랑하다. |
| 女性遍歴や浮気した話を武勇伝のように自慢する。 | |
| ・ | 그는 자기 무용담이나 자랑거리만 얘기한다. |
| 彼は自分の武勇伝や自慢話ばかりする。 | |
| ・ | 자유분방하고 오만한 남자와 순진한 시골 처녀가 서로 사랑을 했다. |
| 自由奔放で傲慢な男と素朴な田舎娘がお互いに愛し合った。 | |
| ・ | 한눈에 보기만 해도 그 상대를 사랑한다. |
| 一目見ただけでその相手に恋をする。 | |
| ・ | 건강한 사람의 소변은 연노랑입니다. |
| 健康な人の尿は薄い黄色です。 | |
| ・ | 정상적인 소변 색깔은 연노랑입니다. |
| 正常な尿の色は薄い黄色です。 | |
| ・ | 새로 문을 연 레스토랑 서비스는 무척이나 극진했다. |
| 新しくオープンしたレストランのサービスは至れり尽くせりだった。 | |
| ・ | 전 세계 180여 개국에서 사랑받고 있다. |
| 世界約180ヵ国以上で愛されている。 | |
| ・ | 사랑 따위는 필요 없어! |
| 愛なんていらない。 | |
| ・ | 최근에 점심은 오로지 이 레스토랑에서 먹는다. |
| 最近お昼はもっぱらこのレストランで食べる。 |
